Hvað þýðir kalın kitap í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins kalın kitap í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota kalın kitap í Tyrkneska.

Orðið kalın kitap í Tyrkneska þýðir bindi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins kalın kitap

bindi

(tome)

Sjá fleiri dæmi

Aramızda kalsın, kitap gerçek olaylara dayanıyor.
Okkar á milli sagt verđur hún mikil afhjúpun.
Adımız kalsın Yah’ın kitabında
Um alla eilífð, nöfn okkar séu skráð,
“Ne kadar kalın bir kitap olduğunu görünce gözüm korktu” (Ezekiel).
„Mig langaði ekki lengur til að lesa Biblíuna þegar ég sá hvað hún var þykk.“ – Ezekiel.
Bu, bazı kısımları kolay anlaşılmayan, kalın bir kitaptır.
Hún er stór bók og sumir hlutar hennar eru ekki auðskildir.
Luke Wright hakkında bildiklerin çok kalın bir kitapta bir paragraftan daha azdır.
Vitneskja ūín um Luke Wright nær varla upp í málsgrein í mjög stķrri bķk.
Birkaç soru daha kaldı: Mukaddes Kitaptaki dirilme ümidi hakkında ne denebilir?
Nokkrum spurningum er enn ósvarað: Hvað um vonina sem Biblían gefur um upprisu?
O savaş yılları sırasında onlar her türlü zulümle karşı karşıya kaldılar; Mukaddes Kitabı açıklayan yayınlar bile birçok yerde yasaklandı.
Á styrjaldarárunum urðu þeir fyrir alls konar ofsóknum og biblíurit þeirra voru jafnvel bönnuð víða.
Örneğin eğer ev sahibi ‛ben gazete okumaya bile vakit bulamıyorum, kaldı ki bir kitap’ derse, sen şöyle diyebilirsin:
Til dæmis, eftir að hafa notað inngangsorðin í tölugrein 2 hér að ofan, gætir þú sagt:
O, “ölü” gibi oldu ve muazzam imparatorluğu artık sadece tarih kitaplarında kaldı.
Hún verður „máttvana í dauðanum“ og hið mikla heimsveldi aðeins liðin saga.
İçeriklerinin saptanmasına yardımcı olmak amacıyla, Kutsal Yazılarda geçen kitap isimleri kalın harflerle yazılmıştır.
Nöfn biblíubókanna eru feitletruð til að auðveldara sé að finna stutt yfirlit um innihald þeirra.
Bu makalede, [15] gibi kalın yazılmış sayfa numaralarıyla küçük kitaptaki belirli haritalara göndermeler yapılmaktadır.
Í meðfylgjandi námsgrein er vísað til einstakra korta með feitletruðu blaðsíðunúmeri eins og [15].
Latince standartlarının yanında tuhaf kalsa bile, Mukaddes Kitabın ifade, mecaz ve deyimlerle ilgili metodu korunmalıdır; aynı şey özel isimlerin ‘İbranice’ biçimleri için de geçerlidir.”—The Cambridge History of the Bible.
Viðhalda skal ‚hebreskum‘ myndum sérnafna og biblíulegu tjáningarformi, myndhvörfum og orðtökum, jafnvel þótt framandi séu á latneskan mælikvarða.“ — The Cambridge History of the Bible.
Onlar ayrıca açıkça belirtilen Mukaddes Kitap ilkelerine sıkıca bağlı kaldılar ve yaşamın tüm alanlarında Mukaddes Kitabın eğittiği vicdanlarını izlediler.—İşaya 2:4; Matta 26:52; Romalılar 13:5; I. Petrus 3:16.
En þeir fylgdu meginreglum Biblíunnar staðfastlega og hlýddu biblíufræddri samvisku sinni á öllum sviðum lífsins. — Jesaja 2:4; Matteus 26:52; Rómverjabréfið 13:5; 1. Pétursbréf 3:16.
Lefèvre ölümüne değin Katolik olarak kalsa da, onun çalışmaları Kutsal Kitap tercümelerinde bir dönüm noktası oldu ve Reform hareketinin yolunu açtı.
Lefèvre var kaþólskur allt til dauðadags en verk hans mörkuðu engu að síður tímamót í sögu biblíuþýðinga og ruddu brautina fyrir siðaskiptunum.
Mukaddes Kitabın tümünü okumakla ilgili bir öneriye karşılık vererek, düzenli bir Mukaddes Kitap okuma programına bağlı kaldı.
Hann var hvattur til þess að lesa alla Biblíuna og fór að lesa reglulega í henni.
10 Zamanımızda da Yehova’nın Şahitleri bazen büyük tehlikeleri göze alarak Mukaddes Kitabı tetkik etmek zorunda kaldılar.
10 Á okkar tímum hafa vottar Jehóva líka stundum þurft að stofna sér í mikla hættu til að nema Biblíuna.
Orada öğretmeni Milius Christianson’ın evinde kalmış. Öğretmeninin karısı, o zamanlar Kutsal Kitap Tetkikçileri olarak tanınan Yehova’nın Şahitlerinden biriymiş.
Hún dvaldi á heimili kennara síns, Miliusar Christianson, en eiginkona hans var biblíunemandi eins og vottar Jehóva voru kallaðir í þá daga.
1998’de yayımlanmış bir kitap için belki geç kalmış bir mektup olabilir ama, sizden bilgi alabilmek umarım hâlâ mümkündür.”
Kannski kemur þetta bréf frekar seint því að bókin var gefin út árið 1998 en ég vona samt að ég geti enn þá fengið upplýsingar hjá ykkur.“
Gelecek konusunda karanlıkta kalmış ve bilgisiz değiliz; çünkü Mukaddes Kitap dünyadaki sıkıntılı koşulların anlamını ve sonuçta ne olacağını açıklıyor.
Við erum vel upplýst um framtíðina því Biblían skýrir hvað ástandið í heiminum þýðir og hvernig fer að lokum.
Kutsal Yazılar İblis’i “eski yılan” olarak tanıtır (Vahiy 12:9). Tanrı’nın vaat ettiği soy ya da Kurtarıcının kimliği yüzyıllar boyunca bir sır olarak kaldı ve bu Kutsal Kitapta adım adım açıklandı.
(Opinberunarbókin 12:9) En hvern eða hverja er átt við þegar talað er um niðja konunnar, frelsarann? Það var leyndardómur sem var opinberaður smám saman í aldanna rás.
Sonuç olarak Kutsal Kitabın tamamının İrlanda dilindeki ilk çevirisi olan Bedell Kutsal Kitabı, sonraki 300 yıl boyunca bu dildeki tek Kutsal Kitap çevirisi olarak kaldı.
Þetta var fyrsta heildarútgáfa Biblíunnar á írsku og svo fór að hún var eina írska þýðingin sem kom út næstu 300 árin.
Bilgi kitabının içerdiği bilgilere sıkıca bağlı kalın.
Haltu þér fast við upplýsingarnar í Þekkingarbókinni.
Fakat her şey boşunaydı; karım Mukaddes Kitaba sıkı bir şekilde bağlı kaldı.
En allt kom fyrir ekki; konan mín hélt sig við Biblíuna.
Mukaddes Kitapta ciddi sınavlara rağmen sadık kalmış kişilerle ilgili birçok kayıt bulunur.
Í Biblíunni er fjöldi frásagna af fólki sem sýndi Guði hollustu þrátt fyrir erfiðar prófraunir.
Kutsal Kitapta, çok ağır sınavlara maruz kalmış birçok sadık insanın örneği anlatılır, bu sınavlar bazen terbiye ve eğitim de içermişti.
Í Biblíunni eru mörg dæmi um trúfasta þjóna Guðs sem þoldu miklar raunir en þær fólu ef til vill í sér aga og styrktu þá.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu kalın kitap í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.