Hvað þýðir in pratica í Ítalska?

Hver er merking orðsins in pratica í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota in pratica í Ítalska.

Orðið in pratica í Ítalska þýðir í raun, praktískur, handhægur, verklegur, næstum. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins in pratica

í raun

(in practice)

praktískur

handhægur

verklegur

næstum

Sjá fleiri dæmi

Mettendoli in pratica saremo senz’altro felici.
Öruggt er að það veitir okkur hamingju að fara eftir þeim.
In pratica facevo tutto quello che un cristiano sa di non dover fare.
Ég gerði í rauninni allt sem foreldrar mínir höfðu kennt mér að gera ekki.
“Felici quelli che ascoltano la parola di Dio e la mettono in pratica!” — LUCA 11:28.
„Sælir eru þeir, sem heyra Guðs orð og varðveita það.“ — LÚKAS 11:28.
Crea un progetto che ti aiuti a mettere in pratica ciò che hai imparato riguardo alla salute fisica.
Settu saman verkefni sem mun hjálpa þér að hagnýta það sem þú hefur lært um líkamlegt hreysti.
Infine lo studente deve mettere in pratica ciò che impara.
Og nemandinn verður sjálfur að breyta í samræmi við það sem hann lærir.
23 Se uno della famiglia studia la Bibbia e la mette in pratica, questo contribuirà alla felicità familiare.
Þá verður ástúðlegt og náið samband milli allra í fjölskyldunni, leið samræðna og skoðanaskipta verður opin og allir reyna að hjálpa hinum til að þjóna Jehóva Guði.
Metti in pratica l’osservanza delle alleanze battesimali.
Æfðu þig í að halda skírnarsáttmálann.
Metteva veramente in pratica ciò che predicava. — 1 Pietro 2:21.
Hann stundaði virkilega það sem hann prédikaði. — 1. Pétursbréf 2:21.
C’è qualcuno che mette in pratica l’amore cristiano?
Sýna einhverjir kristinn kærleika í verki?
Questo cosa significa in pratica?
Hvað þýðir þetta í reynd?
Mettendo in pratica la Parola di Dio, sarete più felici.
Þú verður hamingjusamari maður ef þú ferð eftir orði Guðs.
E in pratica ancora una volta, osservo.
Og í raun aftur, athuga ég.
In pratica dovemmo tutti abituarci a vivere sotto un governo di tipo comunista.
Við urðum því öll að venjast því að vera undir stjórn kommúnista.
(Proverbi 10:29) È perciò essenziale che mostriamo fiducia in Geova mettendo in pratica quello che impariamo.
(Orðskviðirnir 10:29) Því er brýnt að við sýnum að við treystum á Jehóva með því að iðka það sem við lærum.
In pratica è come se ti entrasse nel cervello e cancellasse i tuoi brutti ricordi.
Hann bara dáleiðir þig og fer einhvern veginn inn í hausinn á þér og deletar slæmu minningunum.
In pratica, quindi, in cosa consiste la guida sicura?
En hvað er hægt að gera til að tryggja öryggi sitt og annarra í umferðinni?
In pratica, però, io gli stavo dicendo: ‘Il tuo amore non è abbastanza grande da includere anche me.
En samt sagði ég eiginlega við hann: ,Kærleikur þinn er ekki nógu sterkur til að ná til mín.
Quindi in pratica è un Terminator anti-Terminator?
Tortímir hún ūá öđrum tortímendum?
Meditandoci sopra potremo mettere in pratica ciò che impariamo.
Þess konar hugleiðingar hjálpa okkur að fara eftir því sem við lærum.
La Parola di Dio, la Bibbia, è per tutti coloro che desiderano imparare e metterla in pratica.
Hún er orð Guðs og er ætluð öllum sem vilja kynna sér hana og fara eftir henni.
In pratica non possiamo usare niente, perche'se no ci localizzano.
Viđ getum ekki notađ neitt af ūessu ūvė ūeir geta rakiđ ūađ.
In pratica hanno detto, come i capi religiosi ebrei che rigettarono Gesù: “Non abbiamo altro re che Cesare”.
Klerkarnir hafa í reynd sagt eins og æðsti prestur Gyðinga sem hafnaði Jesú: „Vér höfum engan konung nema keisarann.“
Ma cosa può significare in pratica il Regno di Dio per voi e per i vostri cari?
En hvað getur Guðsríki þýtt fyrir þig og ástvini þína?
Vivere la legge del digiuno è un’occasione per mettere in pratica l’integrità.
Að lifa samkvæmt föstulögmálinu gefur tækifæri til að þróa ráðvendni.
Infine arrivano a Capernaum, che in pratica è il centro dell’attività di Gesù durante il suo ministero.
Loks koma þeir til Kapernaum sem hefur verið eins konar starfsbækistöð Jesú í þjónustu hans og er jafnframt heimaborg Péturs og sumra hinna postulanna.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu in pratica í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.