Hvað þýðir hugga í Sænska?
Hver er merking orðsins hugga í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hugga í Sænska.
Orðið hugga í Sænska þýðir sníða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins hugga
sníðaverb (Att hugga av en hand eller fot som förleder till synd jämförs med att avstå från umgänge som kan leda en vilse.) Jesús líkir því, að sníða af tælandi hönd eða fót, við að hætta samskiptum við félaga sem geta leitt afvega. |
Sjá fleiri dæmi
Men om man hugger huvudet av mig-- skulle jag säga " jag och mitt huvud " eller " jag och min kropp "? Og ef maður sker af sér hausinn...... segði ég þá, " Ég og hausinn minn " eða " Ég og líkaminn minn "? |
Varför hugga ner trädet? Af hverju átti að höggva upp tréð? |
Även om nationen åter bränns upp, precis som ett stort träd huggs ner för att bli till bränsle, skall en livskraftig stubbe av det symboliska Israels träd bli kvar. Þótt þjóðin sé eydd margsinnis eins og stórt tré, sem fellt er til eldiviðar, stendur eftir mikilvægur rótarstúfur af trénu sem táknar Ísrael. |
Stå kvar när jag hugg e r! Stattu upp þ e gar ég pota í þig, dr e ngur |
Vid en livekonsert stoppade en av rockartisterna in en kvinna i en låda och började hugga i lådan med en yxa. Skemmtikraftur á rokktónleikum setti konu í kassa og byrjaði síðan að höggva í kassann með öxi. |
Hugg av ett huvud och ett annat växer ut i dess ställe Ef eitt höfuđ fær ađ fjúka rís annađ í stađinn. |
Vi behöver också bli skickliga i vår tjänst, eftersom inkompetens till och med i så enkla saker som att gräva en grop eller att hugga ved kan bli till skada både för oss själva och för andra. — 10:8, 9. Við ættum líka að ná leikni í þjónustu okkar því að vanhæfi, jafnvel í svo einföldum atriðum sem að grafa holu eða höggva við, getur verið skaðlegt fyrir sjálfa okkur og aðra. — 10:8, 9. |
Hugg tag i hennes armar då! Taktu þá í skrattans handleggina á henni |
Petrus’ åhörare kände ett hugg i hjärtat och frågade: ”Män, bröder, vad skall vi göra?” Er áheyrendur Péturs heyrðu þetta var sem stungið væri í hjörtu þeirra og þeir spurðu hann: „Hvað eigum vér að gjöra, bræður?“ |
I stället för att bara trycka på knappen till riskokaren var vi tvungna att hugga ved och laga mat över öppen eld. Í stað þess að kveikja á hrísgrjónapottinum þurftum við að höggva eldivið og sjóða matinn við opinn eld. |
57 Ty de som är visa och har tagit emot asanningen samt tagit den Helige Anden till sin bvägledare och inte har låtit sig cbedragas – sannerligen säger jag er: De skall inte huggas ned och kastas i delden, utan de skall uthärda den dagen. 57 Því að þeir sem vitrir eru og hafa tekið á móti asannleikanum og haft hinn heilaga anda sér til bleiðsagnar, og ekki látið cblekkjast — sannlega segi ég yður, að þeir munu ekki upp höggnir og þeim eigi á deld kastað, heldur munu þeir standast daginn. |
Sedan gav kungen denna stränga varning: ”Jag utfärdar härmed en befallning, att i varje folk, folkgrupp eller språk skall den som säger något som helst orätt mot Sadraks, Mesaks och Abed-Negos Gud huggas i stycken, och hans hus skall göras till ett allmänt avträde, eftersom det inte finns någon annan gud som är i stånd att befria som denne.” Síðan bætir hann við þessari alvarlegu viðvörun: „Nú gef ég út þá skipun, að hver sá, hverrar þjóðar, hvers lands og hverrar tungu sem er, er mælir lastmæli gegn Guði þeirra Sadraks, Mesaks og Abed-Negós, sá skal höggvinn verða sundur og hús hans gjört að sorphaug, því að enginn annar guð er til, sem eins getur frelsað og hann.“ |
Jag ska hugga huvudet av honom med ett svärd. Ég afhöfđa hann međ sverđi. |
Jag slåss tills köttet huggs från mina ben Èg berst uns mér af beinum tætist hold |
Jag har ingen sporre att hugga i min viljas sidor. Mig vantar hvassbrũnda spora ađ höggva í síđur viljans. |
* Därför kan de även i mörker hugga ett varmblodigt byte utan att missa. * Þess vegna geta þeir miðað nákvæmlega út smádýr með jafnheitt blóð og veitt þau, jafnvel í myrkri. |
Då måste du följa Jesu råd: ”Om din hand någonsin får dig att snava och falla, så hugg av den; det är bättre för dig att gå in i livet lemlästad än att med två händer i behåll gå bort till Gehenna.” Þá ættirðu að fylgja ráðum Jesú: „Ef hönd þín tælir þig til falls, þá sníð hana af. Betra er þér handarvana inn að ganga til lífsins en hafa báðar hendur og fara til helvítis,“ það er að segja Gehenna. |
" Tja, har ett hugg på det, Jeeves! " " Jag kommer att göra ont, sir. " " Jæja, hafa stunga á það, Jeeves! " " Ég mun vara ekki sársauki, herra. " |
Du hugger loss dem och du släpar dem härifrån Þú átt að haka það upp og þú flytur það burtu |
Nej, huggen biter bättre på andra liv! Nei, sjái ég líf, þá skarta sárin þar betur |
(Jesaja 14:7, 8) De kringliggande nationernas kungar var för Babylons härskare som träd som kunde huggas ner och användas för deras egna syften. “ (Jesaja 14: 7, 8) Stjórnendur Babýlonar litu á konunga þjóðanna umhverfis eins og tré sem þeir gátu fellt og notað að vild. |
Men om man hugger huvudet av mig skulle jag säga " jag och mitt huvud " eller " jag och min kropp "? Og ef mađur sker af sér hausinn segđi ég ūá, " Ég og hausinn minn " eđa " Ég og líkaminn minn "? |
Enligt den grekiske historikern Xenofon gav Cyrus, när han drog in i Babylon, befallning om att alla skulle hålla sig inne i husen, eftersom hans kavallerister hade ”order om att hugga ner alla som de fann utomhus”. Gríski sagnaritarinn Xenófon segir að þegar Kýrus kom inn í Babýlon hafi hann fyrirskipað öllum að halda sig innan dyra því að riddaralið hans hefði „fengið skipun um að drepa alla sem fyndust utan dyra.“ |
När assyrierna, som hade tjänat som Guds redskap till att straffa israeliterna, blev hänsynslöst grymma, avslöjade Jesaja deras förmätenhet med följande liknelse eller illustration: ”Kommer yxan att upphöja sig över den som hugger med den eller sågen att göra sig stor mot den som rör den fram och tillbaka?” Guð hafði notað Assýringa til að refsa Ísraelsmönnum en síðar gerðu þeir sig seka um skefjalaust ofbeldi. Jesaja afhjúpaði ósvífni þeirra með þessari líkingu: „Hvort má öxin dramba í gegn þeim, sem heggur með henni, eða sögin miklast í gegn þeim, sem sagar með henni?“ |
Det mest ekonomiska och praktiska sättet att begrava de döda var att hugga ut rektangulära nischer i väggarna, den ena ovanför den andra. Hagkvæmasta og hentugasta leiðin til að jarða látna var að grafa út ferköntuð veggskot meðfram veggjunum, hvert ofan af öðru. |
Við skulum læra Sænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hugga í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.
Uppfærð orð Sænska
Veistu um Sænska
Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.