Hvað þýðir hayat bulmak í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins hayat bulmak í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hayat bulmak í Tyrkneska.

Orðið hayat bulmak í Tyrkneska þýðir kveikja, hressa, staðfesta, festa, treysta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins hayat bulmak

kveikja

hressa

(invigorate)

staðfesta

festa

treysta

Sjá fleiri dæmi

İnsanlar hâlâ hayatın amacını bulmak, bir ölçüde mutlu ve güvende olmak, iyi bir aile hayatına ve gerçek dostlara sahip olmak istiyor.
Enn í dag þráir fólk innihaldsríkt líf, hamingju, öryggi, samheldna fjölskyldu og trausta vini.
Aile hayatı konusunda uzman olan biri, üzüntüsünü şöyle dile getirdi: “Şimdi, aile hayatının son bulmak üzere olduğuna dair kehanetleri herkes biliyor.”
Sérfræðingur í fjölskyldumálum sagði mæðulega: „Nú er svo komið að allir kannast við spár um endalok fjölskyldunnar.“
Ancak dünyanın entelektüel sayılan insanları hayatın gerçek anlamını bulmak için güvenilir rehberler değildir.
Svokallaðir spekingar þessa heims veita þó ekki neina haldbæra leiðsögn til að finna tilgang lífsins.
Bu nedenle uygulayabileceğiniz noktaları bulmak ve onları hayatınızda uygulamak için bilinçli bir çaba harcayın.
Því skaltu reyna markvisst að finna hagnýt atriði sem þú getur notað þér.
Dualarımızda, Tanrı’nın ne yapmamızı istediğini, bu hayatta ve gelecek hayatta huzur ve mutluluğu bulmak için ne yapmamız gerektiğini ve başımıza nelerin geleceğini bilmeyi isteriz.
Í bænum okkar sækjumst við eftir því að vita hvað Guð vill að við gerum, hvað okkur ber að gera til að finna frið og hamingju í þessu lífi og því næsta og hvað framtíðin ber í skauti sér.
Kendisi için yiyecek bulmak zorunda yoksa yavruları hayatta kalamaz.
Hún ūarf ađ finna sér mat, annars lifa húnarnir hennar ekki af.
Fakat bu kadar temel bir soruya cevap bulmaktan daha büyük önem taşıyan, hayatınızı daha derinden etkileyebilecek ne olabilir ki?
En getur nokkuð verið mikilvægara – eða afdrifaríkara – en að fá áreiðanlegt svar við þessari grundvallarspurningu lífsins?
Onlardan birçoğunun ‘Allahı aramak ve bulmak’ için fırsatı olacak ve onlar “koyunlar”ın ödülü olan “ebedi hayat”a erişebilecekler.
Margir munu þannig fá sitt fyrsta tækifæri til að ‚leita Guðs og finna hann‘ og síðan eiga fyrir sér hið ‚eilífa líf‘ sem Jesús sagði verða hlutskipti ‚sauðanna.‘
Tekrar kuru nasıl dersin ilk soru: bir istişare vardı Bu konuda, birkaç dakika sonra onu bulmak için Alice oldukça doğal görünüyordu kendini onlara bütün hayatı boyunca tanıdığı gibi, onlarla alışkın konuşuyor.
Fyrsta spurningin auðvitað var hvernig á að fá þorna aftur: þeir höfðu samráði um þetta, og eftir nokkrar mínútur það virtist alveg eðlilegt að Alice að finna sjálf að tala familiarly við þá, eins og ef hún hefði vitað þá alla ævi hennar.
( Alice hayatında bir kez deniz kenarında olmuştu ve genel gelmişti Sonuç olarak, İngiliz sahil nereye giderseniz gidin banyo numarasını bulmak deniz makineleri, kazma bazı çocuklar ahşap maça, daha sonra bir satır, pansiyonlardan ile kum ve onları arkasında tren istasyonu. )
( Alice hafði verið við ströndina einu sinni í lífi hennar, og hafði komið til almenn niðurstöðu, að hvar sem þú ferð á ensku ströndinni þú finnur fjölda baða vélar í sjónum, sum börn grafa í sandinn með tré spaða, þá röð af húsum gistingu, og eftir henni lestarstöð. )
Hayatın hızlı temposu ve insanların dertleriyle ilgilenme gereği benim mesleğimi yapanlara altından kalkılamayacak bir yük olmaya başlayabileceğinden, eğer rahatlık ve huzur bulmak istiyorsam, manevi ihtiyaçlarımın olduğunu kabul etmem ve onları karşılamam gerektiğini fark ettim.
Ég gerði mér þá ljóst að ég yrði að viðurkenna andlega þörf mína og svala henni ef ég ætti að öðlast gleði og frið þar sem daglega lífið og umönnunarkröfur fólks geta verið yfirþyrmandi fyrir þá sem sinna svipuðu starfi og ég.
(Daniel bap 1) Birçok ülkede genç Şahitler hayatlarında ruhi yararları ön plana koyarak, asıl meslekleri olan öncülük hizmeti için yeterince para kazandıran yarım günlük bir iş bulmak üzere, muhasebeci, pazarlamacı, öğretmen, tercüman gibi değişik meslekler edinmelerini sağlayan kısa süreli kurslar gördüler.
(Daníel 1. kafli) Ungir vottar í fjölmörgum löndum hafa getað látið andleg mál sitja í fyrirrúmi um leið og þeir sóttu námskeið eða skóla til að búa sig undir hlutastörf sem bókhaldarar, iðnaðarmenn, kennarar, þýðendur, túlkar eða önnur störf gem gáfu nægilega af sér til þess að þeir gætu haft brautryðjandastarfið sem sitt aðalstarf.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hayat bulmak í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.