Hvað þýðir Girit í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins Girit í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Girit í Tyrkneska.

Orðið Girit í Tyrkneska þýðir Krít, krít. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins Girit

Krít

properfeminine (Krít (eyja)

Girit adasının dolaylarından geçerken çok kuvvetli bir fırtına ile karşılaşırlar.
Þegar þeir sigla fram hjá eynni Krít skellur á mikið illviðri.

krít

noun

Girit adasının dolaylarından geçerken çok kuvvetli bir fırtına ile karşılaşırlar.
Þegar þeir sigla fram hjá eynni Krít skellur á mikið illviðri.

Sjá fleiri dæmi

Girit’teki bazı Hıristiyanların vicdanları neden kirlenmişti?
• Af hverju höfðu sumir kristnir menn á Krít flekkaða samvisku?
3 Pavlus nazır olarak tayin edilecek erkeklerin evli olmamasını talep etmek yerine, tam tersine Titus’a şunları yazdı: “Bunun için eksik olan şeyleri tertip etmek, ve sana tenbih ettiğim gibi, her şehirde ihtiyarlar [Yunanca presbüʹteros] tayin eylemek üzre seni Giritte bıraktım; eğer biri suçsuz, tek kadın kocası ise, ve iman eden ve edepsizlik ve nizamsızlıkla haklarında şikâyet olunmıyan çocukları varsa, onu tayin et.
3 Páll krafðist þess alls ekki að menn skipaðir til umsjónarstarfa væru ókvæntir heldur skrifaði Títusi: „Ég lét þig eftir á Krít, til þess að þú færðir í lag það, sem ógjört var, og skipaðir öldunga [á grísku presbyʹteros] í hverri borg, svo sem ég lagði fyrir þig. Öldungur á að vera óaðfinnanlegur, einkvæntur, á að eiga trúuð börn, sem eigi eru sökuð um gjálífi eða óhlýðni.
Örnek olarak, Girit adasındaki cemaatleri ele alalım.
Lítum til dæmis á söfnuðina á eynni Krít.
Resul Pavlus şunları yazdı: “Reislere ve hükûmetlere tâbi olmağı, itaat etmeği, her iyi iş için hazır olmağı, kimseye küfretmemeği, kavgacı olmamağı, bütün insanlara tam hilim göstererek mülâyim olmağı onlara [Girit’te bulunan İsa’nın takipçilerine] ihtar et.”
Páll postuli skrifaði: „Minn þá [kristna menn á Krít] á að vera undirgefnir höfðingjum og yfirvöldum, hlýðnir og reiðubúnir til sérhvers góðs verks, lastmæla engum, vera ódeilugjarnir, sanngjarnir og sýna hvers konar hógværð við alla menn.“
Bu şekilde davranan Titus, Girit’teki cemaatlerle ilişkisi olanlara, ‘kimseye küfretmemeleri, kavgacı olmamaları, bütün insanlara tam huy yumuşaklığı göstererek mülâyim olmalarını’ hatırlatmıştı.
Það gerði Títus. Hann minnti þá sem tilheyrðu söfnuðinum á Krít á að „lastmæla engum, vera ódeilugjarnir, sanngjarnir og sýna hvers konar hógværð við alla menn.“
16 Pavlus, iş arkadaşı olan Titus’a şöyle dedi: “Bunun için eksik olan şeyleri tertip etmek, ve sana tenbih ettiğim gibi, her şehirde ihtiyarlar tayin eylemek üzre seni Giritte bıraktım.”
16 Páll sagði Títusi, samverkamanni sínum: „Ég lét þig eftir á Krít, til þess að þú færðir í lag það, sem ógjört var, og skipaðir öldunga í hverri borg, svo sem ég lagði fyrir þig.“
Girit adasının dolaylarından geçerken çok kuvvetli bir fırtına ile karşılaşırlar.
Þegar þeir sigla fram hjá eynni Krít skellur á mikið illviðri.
(Titus 3:2) İsa’nın takipçilerinin “kimse” hakkında, hatta Girit’teki iman etmeyen ve yalancılıkları, oburlukları ve tembellikleriyle tanınan kişiler hakkında bile kırıcı konuşmaması gerektiğine dikkat edin.
(Títusarbréfið 3:2) Við tökum eftir að kristnir menn áttu „engum“ að lastmæla — ekki einu sinni utansafnaðarmönnum á Krít sem voru sumir þekktir fyrir lygar, ofát og leti.
Ardından Girit’teki kardeşlerin ruhi sağlıklarını korumasına yardım edecek başka öğütler de verdi.
Páll gefur ýmsar aðrar leiðbeiningar til að hjálpa trúsystkinum sínum á Krít til að vera heilbrigð í trúnni.
Bunların yanında, daha sonraki dönemlerde Girit şarabı da öne çıktı.
Þar hefur um nokkurra ára skeið einnig verið stunduð vínrækt.
Idomeneo, Girit Kralı.
Ídķmeneķ, konungur Krítar.
Karşıdan esen çok kuvvetli rüzgârlara rağmen, Girit’teki Lasea şehrine yakın Güzel Limanlar denilen bir yere geldiler.
Þrátt fyrir sterkan mótvind komust þeir til Góðhafna í grennd við borgina Laseu á Krít.
Eğer öyleyse, Titus Girit’tekine benzer bir hizmet gerçekleştirecekti.
Ef það er rétt hefur hann gegnt svipuðu hlutverki þar og á Krít.
5 Pavlus, Titus’a Girit’teki cemaatlerde nazırlar tayin etmesini söylerken şu koşulu ileri sürdü: “Eğer biri suçsuz, tek kadın kocası ise, ve iman eden ve edepsizlik ve nizamsızlıkla haklarında şikâyet olunmıyan çocukları varsa, onu tayin et.
5 Þegar Páll gaf Títusi fyrirmæli um að skipa umsjónarmenn í söfnuðunum á Krít setti hann þessi ákvæði: „Öldungur á að vera óaðfinnanlegur, einkvæntur, á að eiga trúuð börn, sem eigi eru sökuð um gjálífi eða óhlýðni.
Örneğin MS 33 yılının Pentekost bayramına katılan Yahudiler ve Yahudiliği benimsemiş kişiler İtalya, Libya, Girit, Anadolu ve Mezopotamya gibi birçok yerden Yeruşalim’e gelmişti (Elçi. 2:5-11; 20:16).
Þeir kunnu greinilega að meta þessar hátíðir. – Post. 2:5-11; 20:16.
Timoteos 3:4, 5) Girit adasında bulunan cemaatlerde ihtiyarlar tayin ettiği zaman, Titus, ‘suçsuz, tek kadın kocası, iman eden ve edepsizlik ve nizamsızlıkla haklarında şikâyet olunmayan çocukları’ olan birini seçmeliydi.
(1. Tímóteusarbréf 3: 4, 5) Þegar Títus útnefndi öldunga í söfnuðinum á eynni Krít var honum sagt að leita að manni sem væri ‚óaðfinnanlegur, einkvæntur, ætti trúuð börn, sem eigi væru sökuð um gjálífi eða óhlýðni.‘
Örtüsü, patchwork, garip küçük rengarenk kareler doluydu ve üçgen ve onun bu kolu, bitmez tükenmez bir Girit labirent üzerinde dövme bir rakam, iki parça. bir hassas gölge nedeniyle ben onun unmethodically deniz kolunu tutarak varsayalım güneş ve gölge, çeşitli zamanlarda düzensiz gömleğinin kollarını sıvadı Bu onun aynı kolu, diyorum, herkes için baktı Aynı patchwork yorgan bir şerit gibi dünya.
The counterpane var Bútasaumsepík, full af Odd litla einkum- lituðum reitum og þríhyrninga, og þetta armur hans hörundsflúr allt með interminable Cretan völundarhús á mynd, engin tveimur hlutum sem voru einn nákvæm Shade - vegna hygg ég til hans að halda handleggnum á sjó unmethodically í sól og skuggi, skyrta ermarnar his velt óreglulega upp á ýmsum tímum - þetta sama handlegg hans, segi ég, leit fyrir alla heiminn eins og ræma af sama Bútasaumsepík sæng.
Pavlus Titus’a İsa’nın Girit adasındaki takipçilerine “kimseye küfretmemeği, kavgacı olmamağı, bütün insanlara tam hilim göstererek mülâyim olmağı” hatırlatmasını söyledi.
Páll sagði Títusi að minna kristna menn á eynni Krít á að „lastmæla engum, vera ódeilugjarnir, sanngjarnir og sýna hvers konar hógværð við alla menn.“
10. (a) Resul Pavlus İsa’nın Girit’te yaşayan takipçilerine hangi öğüdü verdi?
10. (a) Hvað ráðlagði Páll postuli kristnum mönnum sem bjuggu á Krít?
Pavlus muhtemelen MS 61-64 yılları arasında o dönemde Akdeniz’deki Girit adasında hizmet eden Titus’a bir mektup yazdı.
Títus var á Miðjarðarhafseynni Krít þegar Páll skrifaði honum bréf, sennilega einhvern tíma á árabilinu 61 til 64.
Girit' ten ayrıldı ve Alaca Silahsız Kuşağı' na girdi
Hann fór frá Krít til hlutlausa svæðisins
PAVLUS Roma’daki ilk mahkûmiyetinin sona ermesinden bir süre sonra, MS 61’de Girit adasını ziyaret eder.
PÁLL postuli heimsækir eyna Krít einhvern tíma eftir að hann er leystur úr fyrri fangavistinni í Róm árið 61.
Kendisini Musa olarak adlandıran bir adam, MS 5. yüzyılda, Girit’teki Yahudileri, mesih olduğuna ve onları zulümden kurtaracağına inandırdı.
Á fimmtu öld kom fram maður sem kallaði sig Móse og sannfærði Gyðinga á eynni Krít um það að hann væri messías og myndi binda enda á kúgun þeirra.
(Romalılar 13:1) Pavlus on yıl kadar sonra, Roma’da ikinci kez hapsedilip idam edilmesinden kısa bir zaman önce, Titus’a şunları yazdı: “Reislere ve hükûmetlere tâbi olmağı, itaat etmeği, her iyi iş için hazır olmağı, kimseye küfretmemeği, kavgacı olmamağı, bütün insanlara tam hilim [huy yumuşaklığı] göstererek mülâyim olmağı onlara [İsa’nın Girit’teki takipçilerine] ihtar et.”—Titus 3:1, 2.
(Rómverjabréfið 13:1) Um tíu árum eftir það, skömmu fyrir síðari fangavist sína og aftöku í Róm, skrifaði Páll Títusi: „Minn þá [kristna Krítverja] á að vera undirgefnir höfðingjum og yfirvöldum, hlýðnir og reiðubúnir til sérhvers góðs verks, lastmæla engum, vera ódeilugjarnir, sanngjarnir og sýna hvers konar hógværð við alla menn.“ — Títusarbréfið 3: 1, 2.
Pavlus, Titus’tan Girit’teki iman kardeşlerine, otorite konumundaki insanlara nasıl davranılması gerektiği konusunda öğütler vermesini istedikten sonra, onlara ‘kimseye küfretmemeyi, kavgacı olmamayı, bütün insanlara tam hilim göstererek mülâyim olmayı’ hatırlatır.—Titus 3:1, 2.
Eftir að Páll hafði sagt Títusi að leiðbeina kristnum mönnum á Krít um samskipti þeirra við mennsk yfirvöld bað hann hann að minna þá á að „lastmæla engum, vera ódeilugjarnir, sanngjarnir og sýna hvers konar hógværð við alla menn.“ — Títusarbréfið 3:1, 2.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Girit í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.