Hvað þýðir 끄다 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 끄다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 끄다 í Kóreska.

Orðið 끄다 í Kóreska þýðir slökkva, ganga frá, gera óvirkt, loka, taka úr samband. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 끄다

slökkva

(turn off)

ganga frá

gera óvirkt

loka

taka úr samband

(turn off)

Sjá fleiri dæmi

마누는 배를 만들고, 물고기는 그 배를 히말라야 산맥의 한 산 위에 닿을 때까지 고 간다.
Manú smíðar bát sem fiskurinn dregur á eftir sér uns hann strandar á fjalli í Himalajafjöllum.
“여자아이들은 성적으로 경험이 있는 나이가 더 많은 남자아이들의 주의를 위험이 있다”고 「십 대 자녀 잘 키우기」(A Parent’s Guide to the Teen Years)라는 책에서는 알려 줍니다.
„Það er meiri hætta á að þær veki áhuga eldri pilta sem eru líklegir til vera byrjaðir að stunda kynlíf,“ segir í bókinni A Parent’s Guide to the Teen Years.
(누가 13:24) 그러나 “수고”(“노동”, 「왕국 행간역」)라는 말은 종종 가치 있는 결과도 없으면서 오래 고 지치게 하는 노동을 암시합니다.
(Lúkas 13:24) En „erfiði“ („strit,“ Kingdom Interlinear) gefur í skyn langdregið og lýjandi púl sem oft er ekki ómaksins virði.
그 기록은 우리의 관심도 는데, 참 하느님께 순종할 때 오는 축복과 불순종할 때 오는 결과를 강조해 주기 때문입니다.
Frásagan er einnig áhugaverð fyrir okkur af því að hún vekur athygli á þeirri blessun sem hlýst af því að hlýða hinum sanna Guði og á afleiðingum þess að óhlýðnast honum.
“무엇보다도 믿음의 큰 방패를 드십시오. 여러분은 그것으로 악한 자의 불화살을 모두 수 있을 것입니다.”—에베소 6:16.
Postulinn ráðleggur því í framhaldinu: „Takið umfram allt skjöld trúarinnar, sem þér getið slökkt með öll hin eldlegu skeyti hins vonda.“ — Efesusbréfið 6:16.
폴란드에서의 “경건한 정성” 지역 대회와 관련하여 주의를 는 점 몇 가지를 말해 보십시오.
Nefndu nokkur merkisatriði varðandi umdæmismótin „Guðrækni“ í Póllandi.
마지막으로, 그들의 위선은 그들이 자진하여 예언자들의 무덤을 쌓고 그것을 꾸며 자신들의 관대한 행위에 주의를 려고 하는 태도에서 분명히 드러납니다.
Loks birtist hræsni þeirra í því hve viljugir þeir eru að hlaða upp grafir spámannanna og skreyta leiði þeirra til að vekja athygli á ölmusuverkum sínum.
“이리가 어린 양과 함께 거하며 표범이 어린 염소와 함께 누우며 송아지와 어린 사자와 살찐 짐승이 함께 있어 어린 아이에게 리[리라.]”—이사야 11:6; 65:25.
„Þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra.“ — Jesaja 11:6; Jesaja 65:25.
“그는 한 쌍의 군마가 는 병거와 나귀 병거와 낙타 병거를 보았다.
„Varðmaðurinn sá reiðmenn koma ríðandi, tvo og tvo, á hestum, ösnum og úlföldum.
더욱이, 우리는 어떤 부류의 사람의 마음을 려고 하고 있습니까?
Og hvers konar manneskju ertu að reyna að laða að þér?
괜히 고 왔다고 후회할 뻔했거든
Annars, hefđi ég dregiđ ūetta hingađ ađ ástæđulausu.
그 모임을 독특하거나 잊지 못할 것이 되게 하기 위해 마음을 는 주제를 고안할 필요는 없습니다. 그렇게 하다 보면 의상을 갖추고 춤을 추는 것이나 가장 무도회와 같이 세상적 파티를 모방하게 될 것입니다.
Ekki er nauðsynlegt að setja einhverja sérstaka umgjörð um það til að gera það einstakt eða eftirminnilegt, en líkja þar með eftir veraldlegum samkvæmum svo sem grímudansleikjum.
그러나 슬기로운 사람은 온유하고 분별력있게 말하고 분노의 불길을 며 평화를 조성함으로 “노를 그치게” 한다.—잠언 15:1.
En vitrir menn „lægja reiðina“ með því að tala af ró og skynsemi, slökkva reiðibálið og stuðla að friði. — Orðskviðirnir 15:1.
(잠언 21:31, 「신세」 참조) 고대 중동에서, 쟁기를 는 데는 소가, 짐을 나르는 데는 나귀가, 사람들을 태우고 다니는 데는 노새가 사용되었지만, 전쟁에는 말이 사용되었습니다.
(Orðskviðirnir 21:31) Í Miðausturlöndum til forna var uxunum beitt fyrir plóginn, asnar voru burðardýr, múldýrin voru höfð til reiðar og hestar notaðir í orustu.
1 이에 이제 이렇게 되었나니 니파이가 이 말을 하고 나자, 보라, 그 곳에 판사요, 또한 개다이앤톤의 비밀 무리에 속한 자들이 있더니, 그들이 노하여 니파이를 대하여 소리를 지르며 백성에게 이르기를, 어찌하여 너희는 이 자를 붙잡아 고 가서 그로 그 행한 범죄대로 정죄 받게 아니하느냐?
1 Og nú bar svo við, að þegar Nefí hafði mælt þessi orð, sjá, þá urðu nokkrir menn, sem voru dómarar og tilheyrðu einnig leyniflokki Gadíantons, reiðir og hrópuðu gegn honum til fólksins: Hvers vegna grípið þið ekki þennan mann og leiðið hann fram, svo að hann verði dæmdur fyrir þann glæp, sem hann hefur framið?
그는 관광객을 주로 태우던 마차를 고 인근 마을로 가서, 프라하에서 기차 편으로 보내온 출판물 상자들을 자신의 농장으로 실어 왔습니다.
Hann átti hestvagn sem hann notaði yfirleitt til að flytja ferðamenn. Ritin höfðu verið send með járnbraut frá Prag til nálægs bæjar, og bóndinn notaði vagninn til að sækja kassana.
최근 호 잡지에 실린 흥미를 만한 점에 관해 토의한다.
Ræðið um áhugaverð atriði í blöðunum sem við notum núna.
좋은 현상이다. 이제 또 자녀의 흥미를 만한 새로운 성귀를 두어개 알려 줄 것이다.
Það er ágætt — og haltu athygli barnsins vakandi með því að bæta við einu til tveim nýjum versum.
“영의 불을 지 마십시오.” (데살로니가 첫째 5:19) 그렇습니다. 경건한 원칙과 반대되는 행동과 태도는, 성령이 우리를 위해 활동하는 것을 방해할 수 있습니다.
(1. Þessaloníkubréf 5:19) Verk og viðhorf geta tálmað starfsemi heilags anda í okkar þágu, ef þau ganga í berhögg við meginreglur Guðs.
환상에 나오는 성전의 안뜰에는, 성막의 뜰과 솔로몬의 성전에서 상당히 눈길을 었던 것 하나가 없습니다. 그것은 나중에 바다라고 불린 큰 물두멍으로서, 제사장들이 그 안에서 씻기 위한 것이었습니다.
Í innri forgarði musterisins í sýninni vantar nokkuð sem var talsvert áberandi í forgarði tjaldbúðarinnar og í musteri Salómons — mikið ker, síðar kallað haf, sem var til þvottar fyrir prestana. (2.
아시리아 사람들이 와서 그들을 호화로운 상아 침상에서 끌어내려 포로로 고 갈 것입니다.
Assýringar munu koma og hrifsa þá af fílabeinsbekkjunum og þvinga þá í ánauð.
그렇다면 이토록 사람들의 관심을 는 이유는 무엇인가?
Ef svo er, hvers vegna er aðdráttaraflið þá svo mikið?
6 여러분의 구역에 있는 사람들의 관심을 는 것은 무엇입니까?
6 Hvað vekur áhuga fólks á þínu svæði?
너무 오래 지 않고 적당한 때가 되면 그 사람과 결혼할 생각이 있습니까?
Hafið þið hugsað ykkur að giftast á næstunni?
새로운 시대—의, 평화 및 위안의 시대—에 산다는 생각은 우리 자신과 우리 가족의 마음을 지 않는가?
Höfðar ekki sú hugmynd til þín og fjölskyldu þinnar að lifa nýja tíma — tíma réttlætis, friðar og þæginda?

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 끄다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.