Hvað þýðir fino ad ora í Ítalska?
Hver er merking orðsins fino ad ora í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fino ad ora í Ítalska.
Orðið fino ad ora í Ítalska þýðir ennþá, enn, samt, þó, hingað til. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fino ad ora
ennþá(yet) |
enn(yet) |
samt(still) |
þó(still) |
hingað til
|
Sjá fleiri dæmi
Wow, sembra che lei vi abbia mentito, fino ad ora. Hún virđist hafa logiđ heldur betur ađ ykkur. |
Fino ad ora. Ūar til nú. |
E io non l'ho mai creduto fino ad ora. Ég trúđi ūví ekki fyrr en núna! |
Una vita fatta esclusivamente di piccole truffe deprimenti fino ad ora. Líf ūitt hefur veriđ samfellt smásvindl... fram til ūessa. |
Suo figlio, Gesù Cristo, disse: “Il Padre mio ha continuato a operare fino ad ora”. Jesús Kristur, sonur hans, sagði: „Faðir minn starfar til þessarar stundar.“ |
Ti facevo furbo, fino ad ora. Og ég sem taldĄ ūĄg gáfađan. |
Gesù disse: «Il Padre mio opera fino ad ora, ed anche io opero» (Giovanni 5:17). Jesús sagði: „Faðir minn starfar til þessarar stundar, og ég starfa einnig“ (Jóh 5:17). |
Una vita fatta esclusivamente di piccole truffe deprimenti...... fino ad ora Líf þitt hefur verið samfellt smásvindl... fram til þessa |
Li ho conservati fino ad ora Eg geymdi pessar |
“Sappiamo che tutta la creazione continua a gemere insieme e ad essere in pena insieme fino ad ora”. „Vér vitum, að öll sköpunin stynur líka og hefur fæðingarhríðir allt til þessa.“ |
Tu hai riservato il vino eccellente fino ad ora”. Þú hefur geymt góða vínið þar til nú.“ |
“Tutta la creazione continua a gemere insieme e ad essere in pena insieme fino ad ora” ‚Öll sköpunin stynur og hefur fæðingarhríðir allt til þessa.‘ |
“SAPPIAMO che tutta la creazione continua a gemere insieme e ad essere in pena insieme fino ad ora”. „VÉR vitum að öll sköpunin stynur líka og hefur fæðingarhríðir allt til þessa.“ |
Gesù disse: “Il Padre mio ha continuato a operare fino ad ora, e io continuo a operare”. Jesús sagði: „Faðir minn starfar til þessarar stundar, og ég starfa einnig.“ |
Fino ad ora nessun assalitore è stato perseguito legalmente. Enn sem komið er hefur enginn árásarmannanna verið lögsóttur. |
E'vero che il controllo totale su la maggior parte di ABO è stato praticamente impossibile, fino ad ora. Ūađ er satt ađ algjör stjķrn á flestum lífrænu vopnunum hefur veriđ nánast ķmöguleg ūangađ til núna. |
Questo programma quotidiano mi ha aiutata a perseverare fino ad ora”. Þessi daglega venja hefur hjálpað mér að vera þolgóð fram að þessari stundu.“ |
Ho vissuto tutta la vita senza rimpianti, fino ad ora. Ég hef lifađ allt mitt líf án eftirsjár hingađ til. |
“Tutta la creazione continua a gemere insieme ed è in pena insieme fino ad ora” „Öll sköpunin stynur líka . . . allt til þessa.“ |
lo non ho mai montato una tenda fino ad ora. Ég hef raunar aldrei sett upp tjald fyrr. |
“Siamo divenuti come il rifiuto del mondo”, scrisse, “lo scarto di ogni cosa, fino ad ora”. — 1 Cor. „Við erum orðnir eins og sorp heimsins, afhrak allra allt til þessa,“ skrifaði hann. – 1. Kor. |
Fino ad ora il vostro programma è stato condizionato in gran parte dalle attività scolastiche. Hingað til hefur dagskráin þín að mestu leyti miðast við skólann. |
5 “Il Padre mio ha continuato a operare fino ad ora, e io continuo a operare”. 5 „Faðir minn starfar til þessarar stundar, og ég starfa einnig.“ |
Fatto il mio cuore amore fino ad ora? rinnegare che, vista! Did hjarta ástin mín fyrr en nú? forswear það, sjón! |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fino ad ora í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð fino ad ora
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.