Hvað þýðir เครื่องหมาย í Thai?
Hver er merking orðsins เครื่องหมาย í Thai? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota เครื่องหมาย í Thai.
Orðið เครื่องหมาย í Thai þýðir tákn, merki, táknsaga, stafur, skjaldarmerki. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins เครื่องหมาย
tákn(sign) |
merki(mark) |
táknsaga(allegory) |
stafur
|
skjaldarmerki(emblem) |
Sjá fleiri dæmi
สิ่ง สําคัญ ก็ คือ เครื่องหมาย เหล่า นั้น มี การ ส่ง ให้ ไป ถึง ผู้ ร่วม ประชุม ทุก คน แม้ ว่า ส่วน ใหญ่ จะ เพียง แต่ ส่ง ผ่าน เครื่องหมาย โดย มิ ได้ รับประทาน ก็ ตาม. Aðalatriðið er að allir viðstaddir hafi aðgang að brauðinu og víninu, þótt flestir munu einfaldlega láta það ganga til næsta manns án þess að neyta af því. |
14 ใน ตอน นั้น พระ เยซู ไม่ ได้ ทรง อธิบาย ถึง เครื่องหมาย ที่ มี การ ใช้ ใน การ ฉลอง อาหาร มื้อ เย็น ของ องค์ พระ ผู้ เป็น เจ้า. 14 Jesús var ekki þá að ræða um brauðið og vínið sem notað er við kvöldmáltíð Drottins. |
รายการชนิดแฟ้ม mime แยกด้วยเครื่องหมาย '; ' ซึ่งใช้ในการจํากัดการใช้กับแฟ้มที่เข้าคู่กับชนิดแฟ้ม mime เท่านั้น ใช้ปุ่มช่วยสร้างทางด้านขวาเพื่อขอรายการชนิดแฟ้มที่มีอยู่ เพื่อใช้ในการเลือก และเมื่อเลือกใช้ จะมีการเติมมาสก์ชื่อแฟ้มให้อัตโนมัติ Listi af MIME-tögum, aðskilin með semikommum. Þetta má nota til að takmarka notkun af þessari eind við skrár sem passa við MIME-tögin. Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í skráarmaskana |
เสา ศักดิ์สิทธิ์ นั้น จะ เป็น เครื่องหมาย สําคัญ และ เป็น พยาน หลักฐาน ฝ่าย พระ ยะโฮวา จอม พล โยธา ใน ประเทศ อายฆุบโต.” Það skal vera til merkis og vitnisburðar um [Jehóva] allsherjar í Egyptalandi.“ |
3 จง แสดง ให้ นัก ศึกษา เห็น คุณค่าของ การ ศึกษา: คุณ อาจ แสดง ให้ นัก ศึกษา เห็น หนังสือ ที่ คุณ ใช้ ศึกษา ซึ่ง คุณ ได้ ทํา เครื่องหมาย หรือ ขีด เส้น ใต้ คํา และ วลี สําคัญ ๆ เอา ไว้. 3 Sýndu nemandanum gildi námsins: Þú gætir sýnt nemandanum námsbókina þína þar sem þú hefur merkt við eða undirstrikað lykilorð og -setningar. |
▪ ควร เลือก ผู้ ต้อนรับ และ ผู้ ส่ง ผ่าน เครื่องหมาย แล้ว ให้ คํา แนะ นํา ล่วง หน้า เกี่ยว กับ หน้า ที่ ของ พวก เขา, ขั้น ตอน ต่าง ๆ ที่ เหมาะ สม, และ ความ จําเป็น ที่ ต้อง แต่ง กาย อย่าง มี เกียรติ. ▪ Velja skal bræður til að hafa umsjón í sal og bera fram brauðið og vínið, leiðbeina þeim fyrir fram um skyldustörf þeirra, hvernig þau skuli innt af hendi og nauðsyn þess að vera sómasamlega til fara. |
๓ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือผู้คนเริ่มแก่กล้าขึ้นในความชั่วร้ายและความน่าชิงชัง; และพวกเขาไม่เชื่อว่าจะมีเครื่องหมายหรือการอันน่าพิศวงประทานให้อีก; และซาตานออกไปทั่วก, เพื่อจูงใจผู้คนไป, โดยที่ล่อลวงพวกเขาและเป็นเหตุให้พวกเขาทําความชั่วร้ายใหญ่หลวงในแผ่นดิน. 3 Og svo bar við, að ranglæti og viðurstyggð fólksins jókst, og það trúði ekki, að fleiri tákn og undur yrðu. Og Satan afór um og afvegaleiddi fólkið og freistaði þess og fékk það til að gjöra margt ranglátt í landinu. |
การบัพติศมาของโครเนลิอัสและครอบครัวของเขาเป็นเครื่องหมายเปิดทางให้มีการสั่งสอนพระกิตติคุณแก่คนต่างชาติ. Skírn Kornelíusar og fjölskyldu hans braut ísinn fyrir boðun fagnaðarerindisins meðal Þjóðanna. |
(1 โยฮัน 4:20, 21, ฉบับ แปล ใหม่) พระ เยซู ตรัส ว่า ความ รัก อย่าง นั้น จะ เป็น เครื่องหมาย ชี้ ตัว คริสเตียน แท้ ที่ ว่า “คน ทั้ง ปวง จะ รู้ ได้ ว่า เจ้า เป็น เหล่า สาวก ของ เรา ก็ เพราะ ว่า เจ้า ทั้ง หลาย รัก ซึ่ง กัน และ กัน.”—โยฮัน 13:35; โปรด ดู โรม 14:19; ฆะลาเตีย 6:10; 1 โยฮัน 3:10-12 ด้วย. Jóhannesarbréf 4:20, 21) Jesús sagði að þessi kærleikur ætti að vera kennimerki sannkristinna manna: „Á því munu allir þekkja, að þér eruð mínir lærisveinar, ef þér berið elsku hver til annars.“ — Jóhannes 13:35; sjá einnig Rómverjabréfið 14:19; Galatabréfið 6:10; 1. Jóhannesarbréf 3:10-12. |
พระองค์ ตรัส ซ้ํา แก่ เขา ว่า “คน ชาติ ชั่ว คิด คด ทรยศ แสวง หา นิมิต แต่ จะ ไม่ โปรด ให้, เว้น ไว้ แต่ เครื่องหมาย ของ โยนา ศาสดา พยากรณ์. Hann endurtók: „Vond og ótrú kynslóð heimtar tákn, en eigi verður henni annað tákn gefið en tákn Jónasar.“ |
๑๘ เพราะพวกเขารู้ว่าศาสดาพยากรณ์เป็นพยานถึงเรื่องเหล่านี้มาหลายปีแล้ว, และว่าเครื่องหมายซึ่งประทานมาให้เกิดขึ้นแล้ว; และพวกเขาเริ่มกลัวเพราะความชั่วช้าสามานย์และความกังขาของตน. 18 Því að það vissi, að spámennirnir höfðu borið þessu vitni í mörg ár og að táknin, sem gefin höfðu verið, voru nú þegar komin fram. Og það tók að skelfast vegna misgjörða sinna og vantrúar. |
ไม่ ควร อนุญาต ให้ เด็ก ๆ เล่น กับ หนังสือ และ ไม่ ควร มี ใคร ทํา เครื่องหมาย ใน หนังสือ. Börnum ætti ekki að leyfast að leika sér að þeim og enginn ætti heldur að merkja í þær. |
๓๖ และ, ดังที่เรากล่าวมาก่อน, หลังจากความยากลําบากกของวันเวลาเหล่านั้น, และอํานาจแห่งฟ้าสวรรค์นั้นจะถูกเขย่า, จากนั้นจะปรากฏเครื่องหมายของบุตรแห่งพระมหาบุรุษในฟ้าสวรรค์, และจากนั้นเผ่าทั้งปวงของแผ่นดินโลกจะโศกเศร้า; และพวกเขาจะเห็นบุตรแห่งพระมหาบุรุษเสด็จมาขในหมู่เมฆแห่งฟ้าสวรรค์, ด้วยเดชานุภาพและรัศมีภาพแผ่ไพศาล; 36 Og, eins og ég sagði áður, eftir aandstreymi þessara daga, og eftir að kraftar himna munu bifast, þá mun tákn mannssonarins birtast á himni, og allar kynkvíslir jarðar hefja kveinstafi. Og þær munu sjá mannssoninn bkoma í skýjum himins í veldi og mikilli dýrð — |
เครื่องหมายนี้หมายถึง 'จบ' (finale) Þessi merking táknar “endir” (finale). |
และการเสนอราคาของเธอเครื่องหมายที่คุณรักในวันพุธถัดไป -- แต่อ่อน! สิ่งที่วันนี้คืออะไร? Og tilboð hennar, merkja þig mér, á miðvikudaginn næsta, - En, mjúk! hvaða dagur er þetta? |
อีก ด้าน หนึ่ง ฉบับ แปล เดอะ นิว อิงลิช ไบเบิล ใส่ เครื่องหมาย วรรค ตอน ใน ถ้อย คํา ของ เยซู ดัง นี้ “เรา บอก เจ้า ดัง นี้: วัน นี้ เจ้า จะ อยู่ กับ เรา ใน อุทยาน.” Á hinn bóginn setur íslenska biblían frá 1981 tvípunktinn á annan stað: „Sannlega segi ég þér: Í dag skaltu vera með mér í Paradís.“ |
แต่, พระเจ้าจะประทานเครื่องหมายแก่คนที่เชื่อเมื่อพระองค์ทรงเห็นสมควร (คพ. ๕๘:๖๔). Fremur mun Drottinn, eftir því sem honum þóknast, gefa tákn þeim sem trúa (K&S 58:64). |
โดย การ ถือ ศีล อด อาหาร, โศก เศร้า, และ สวม ผ้า เนื้อ หยาบ เป็น เครื่องหมาย ถึง การ กลับ ใจ และ ความ จริง ใจ. Hann fastaði, syrgði og klæddist sekk til tákns um einlæga iðrun. |
เครื่องหมายจะติดตามศรัทธากล้า Og tákn mun sýna trúin hrein |
โลโก้ คือ ชื่อ, สัญลักษณ์, หรือ เครื่องหมาย การ ค้า ที่ ออก แบบ เพื่อ ให้ จด จํา ได้ ง่าย. Þegar talað er um opinbert merki (lógó) er átt við nafn, tákn eða vörumerki sem fólk á að þekkja eða eiga auðvelt með að bera kennsl á. |
(2 ซามูเอล 7:11-16; วิวรณ์ 7:4; 14:1-4; 20:6) เฉพาะ แต่ คน เหล่า นั้น ที่ อยู่ ใน คํา สัญญา ไมตรี ใหม่ และ ใน คํา สัญญา ไมตรี เป็น ส่วน ตัว กับ พระ เยซู จึง มี สิทธิ์ อย่าง ถูก ต้อง ที่ จะ รับประทาน เครื่องหมาย แห่ง อาหาร มื้อ เย็น ของ องค์ พระ ผู้ เป็น เจ้า. (2. Samúelsbók 7: 11-16; Opinberunarbókin 7:4; 14: 1-4; 20:6) Þeir einir, sem eru aðilar að nýja sáttmálanum og einkasáttmálanum við Jesú, taka með réttu af brauðinu og víninu við kvöldmáltíð Drottins. |
พระ บัญญัติ นี้ ก็ นับ ว่า สําคัญ ด้วย เนื่อง จาก การ ทํา สุหนัต เป็น เครื่องหมาย ของ สัญญา ที่ พระ ยะโฮวา ได้ ทํา กับ อับราฮาม.—เยเนซิศ 17:9-13. Hún var ekki síður mikilvæg þar sem hún táknaði sáttmálann sem Jehóva gerði við Abraham. — 1. Mósebók 17:9-13. |
มี การ ใช้ เครื่องหมาย อะไร ใน การ ประชุม อนุสรณ์ และ เครื่องหมาย นั้น หมาย ถึง อะไร? Hvað tákna brauðið og vínið? |
๑ และมีเครื่องหมายสําคัญยิ่งปรากฏในฟ้าสวรรค์, ในความเหมือนของสิ่งทั้งหลายบนแผ่นดินโลก; หญิงคนหนึ่งห่อหุ้มด้วยดวงอาทิตย์, และดวงจันทร์ใต้เท้าของนาง, และบนศีรษะของนางมีมงกุฎพร้อมด้วยดาวสิบสองดวง. 1 Og tákn mikið birtist á himni, í líkingu hins jarðneska: Kona klædd sólinni og tunglið undir fótum hennar, og á höfði hennar var kóróna af tólf stjörnum. |
ท้องฟ้า นั้น เจ้า ทั้ง หลาย ยัง อาจ สังเกต รู้ และ เข้าใจ ได้ แต่ เครื่องหมาย แห่ง เวลา เจ้า กลับ ไม่ เข้าใจ.” Útlit loftsins kunnið þér að ráða, en ekki tákn tímanna.“ |
Við skulum læra Thai
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu เครื่องหมาย í Thai geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Thai.
Uppfærð orð Thai
Veistu um Thai
Taílenska er opinbert tungumál Taílands og er móðurmál Taílendinga, meirihluta þjóðernishópsins í Taílandi. Thai er meðlimur í Tai tungumálahópi Tai-Kadai tungumálafjölskyldunnar. Talið er að tungumálin í Tai-Kadai fjölskyldunni séu upprunnin í suðurhluta Kína. Lao og taílensk tungumál eru nokkuð náskyld. Taílendingar og Laóar geta talað saman, en Lao- og Taílenskar persónur eru ólíkar.