Hvað þýðir down in the mouth í Enska?

Hver er merking orðsins down in the mouth í Enska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota down in the mouth í Enska.

Orðið down in the mouth í Enska þýðir niður, niðri, niður, niður eftir, í gegnum, lækka, minnka, niðri, suður, undir, liggja niðri, í mínus, búinn, velta á, niður, svæfa, niður, niður, á borðið, niður, niður, uppi, niður, til í að gera, niður, dúnn, hýjungur, dún-, mótlæti, á, niður, hvolfa í sig, skjóta niður, fella, gefa sig, falla á, prútta niður, beygja sig niður, sitja fastur, draga niður, sjóða niður, sjóða niður, mergur málsins, mergur málsins, bila, brotna saman, misheppnast, ganga niður, róa, loka, loka, koma niður, hrynja, koma niður, vera í rauninni, fá, kólna, róa sig, kæla, kæla niður, láta til skarar skríða, láta til skarar skríða, draga úr, minnka, skera niður, drepa, tvöfalda, tvíeflast, tvíeflast, draga niður, draga niður, einfalda, einfalda, hrynja, falla, falla niður, gera dapran, fara niður, fara niður, lækka, munnmök, munnmök, gerast, tapa, hripa niður, halda í lágmarki, leggja niður, setja, leggjast, líta niður á, líta niður á, negla niður, þrengja, erfast, átta sig á, gagnrýna, aka á, leggja frá, skrifa niður, hreiðra um sig, jafna sig, slaka á, koma sér fyrir, skjóta niður, skjóta, skjóta niður, setjast, hægja á, hægja á, segja af sér, fara, feykja um koll, bilun, niðurbrot, taugaáfall, sundurliðun, sundurliðun, þeysa, Vertu rólegur, koma niður, renna niður, fella, innst inni, niðurgreiðsla, skynsamur, líta niður, hripa niður á, þrengja, halda föstum, draga niður, rífa, hrörlegur, þreyttur, skella niður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins down in the mouth

niður

adverb (from higher to lower)

He climbed down from the tree.

niðri

adverb (on the bottom)

There's a house down there in the valley.

niður

adverb (away from here)

Are you coming down to the pub with us?

niður eftir

preposition (further along)

The restaurant is just down the street.

í gegnum

preposition (throughout: years, ages, etc.)

Philosophers have sought answers down the ages.

lækka

adjective (lower)

The price of oil is down this week.

minnka

adjective (level: reduced)

The water level is down. We should add some more.

niðri

adjective (figurative, informal (sad or depressed)

I feel a little down, but I'll be alright.

suður

adjective (to the south)

They're down on the south coast all week.

undir

adjective (sports: behind in score)

The Danish team is down ten points.

liggja niðri

adjective (informal (not working, out of order)

The server's down. You'll have to try again later.

í mínus

adjective (informal (gambling: with losses of)

I'm down three hundred dollars.

búinn

adjective (informal (finished)

We've got three reports down, one to go!

velta á

(informal (determined by)

Whether he goes free or not is down to the judge's decision.

niður

adverb (written)

Have you got that down yet?

svæfa

adverb (sitting or lying)

I put her down for her nap.

niður

adverb (to lower value)

Prices have come down in recent weeks.

niður

adverb (reduced: in volume, amount, etc.)

We've got our luggage down to one suitcase each.

á borðið

adverb (cash payment)

How much money can you put down?

niður

adverb (into submission)

He shouted down his opponent.

niður

adverb (fixed state)

The antenna was tied down with ropes.

uppi

adverb (to the source)

He tracked down his natural father.

niður

adverb (suppressed)

He choked down his emotions.

til í að gera

expression (slang (keen to do [sth])

Sure, I'm down for going hiking this weekend.

niður

interjection (command to a dog)

Down, boy! Get back to your kennel.

dúnn

noun (bird: soft feathers)

These pillows are filled with goose down.

hýjungur

noun (person: soft hair)

He was sixteen and had down on his chin.

dún-

noun as adjective (made with soft feathers)

I find a down pillow more comfortable than a synthetic one.

mótlæti

plural noun (informal (negative events, experiences)

Life has been hard on me lately; I've had more downs than ups this past year.

á

preposition (UK, informal (at, to)

Were you down the pub last night?

niður

intransitive verb (informal (fall)

The road ups and downs all the way to the sea.

hvolfa í sig

transitive verb (informal (drink)

He downed his beer and left.

skjóta niður

transitive verb (shoot from the sky)

They downed a helicopter with just a rifle.

fella

transitive verb (informal (fell, knock to the ground)

That wrestler could down anyone in thirty seconds.

gefa sig

phrasal verb, intransitive (give in, yield)

Despite the evidence, he refused to back down.

falla á

phrasal verb, intransitive (rain: pour heavily)

The rain beat down so hard on the apple tree that in the morning half of the apples were on the ground.

prútta niður

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (negotiate lower price from)

Amy beat the seller down to £20 for the vase.

beygja sig niður

phrasal verb, intransitive (lean over)

The mother bent down to tie the child's shoe laces.

sitja fastur

phrasal verb, transitive, separable (usually passive, informal (vehicle: mire)

The jeep got bogged down in a huge mud puddle.

draga niður

phrasal verb, transitive, separable (figurative, usually passive, informal (person: hinder, burden)

Work is really bogging me down lately.

sjóða niður

phrasal verb, transitive, separable (liquid: reduce)

The cook boiled the drippings down to a rich gravy.

sjóða niður

phrasal verb, intransitive (liquid: be reduced)

Heat the water until it boils down to a volume of about 10ml.

mergur málsins

(figurative, informal (be essentially)

What it all boils down to is a failure to plan.

mergur málsins

phrasal verb, transitive, separable (figurative (information, argument: reduce)

If you boil down Machiavelli's philosophy, he is saying that the end justifies the means.

bila

phrasal verb, intransitive (machine: stop working)

The car broke down on the way home.

brotna saman

phrasal verb, intransitive (figurative (person: cry)

Stella broke down when the police told her about her husband's accident.

misheppnast

phrasal verb, intransitive (figurative (collapse, become weak)

The union called a strike after talks broke down over retirement benefits.

ganga niður

phrasal verb, intransitive (become calmer)

The street market is closed until the weather has calmed down.

róa

phrasal verb, transitive, separable (make calmer)

She gave the baby a bottle to calm him down.

loka

phrasal verb, intransitive (business: cease trading)

When the doctor was killed, the clinic was forced to close down.

loka

phrasal verb, transitive, separable (prevent [sth] from operating)

The Women's Anti-Exploitation League vowed to close down the porno shop.

koma niður

phrasal verb, intransitive (descend)

Go upstairs and tell your sister to come down for dinner.

hrynja

phrasal verb, intransitive (structure: collapse)

After the wrecking ball hit the side of the building it came down quickly.

koma niður

phrasal verb, intransitive (slang, figurative (cease to be high on drugs)

That weed was so good that it took me 3 hours to finally come down.

vera í rauninni

(be essentially)

What this strike comes down to is a failure to communicate with your staff.

(figurative, informal (fall ill)

I've just come down with a cold.

kólna

phrasal verb, intransitive (become less hot)

Give the cookies ten minutes to cool down.

róa sig

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (become less angry)

It took Andy a while to cool down after the argument with his brother.

kæla

phrasal verb, intransitive (slow pace to end exercise)

It is important to spend five minutes cooling down after a vigorous exercise session.

kæla niður

phrasal verb, transitive, separable (make less hot)

Ben took a cold shower to cool himself down after the race.

láta til skarar skríða

phrasal verb, intransitive (informal (enforce laws)

The police will no longer tolerate public drunkenness; they're going to crack down.

láta til skarar skríða

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (not tolerate)

The principal is starting to crack down on unexcused absences.

draga úr

phrasal verb, intransitive (reduce consumption)

If you can't give up smoking altogether, you should at least try to cut down.

minnka

(reduce, consume less of)

It's hard to cut down on alcohol when my friends keep inviting me out for drinks.

skera niður

phrasal verb, transitive, separable (reduce)

When the team decided to cut down their roster, everyone was upset.

drepa

phrasal verb, transitive, separable (figurative (kill, strike down)

Many soldiers were cut down by enemy fire.

tvöfalda

phrasal verb, intransitive (US (blackjack: double the bid)

The blackjack player took the risk of doubling down.

tvíeflast

phrasal verb, intransitive (mainly US, figurative (become more stubborn)

When criticized for his views, he doubled down and his remarks caused more outrage.

tvíeflast

(mainly US, figurative (become more stubborn about [sth])

When the interviewer questioned her, she doubled down on her support for the President.

draga niður

phrasal verb, transitive, separable (figurative (demoralize)

His attitude is dragging the rest of us down.

draga niður

phrasal verb, transitive, separable (figurative (lower the status, reputation of)

Marrying that reprobate will certainly drag down her reputation.

einfalda

phrasal verb, intransitive (informal (present [sth] in less educated way)

The news media these days is dumbing down, with more photos of celebrities than real news stories.

einfalda

phrasal verb, transitive, separable (informal (present in less educated way)

You may need to dumb down your presentation for this audience.

hrynja

phrasal verb, intransitive (structure: collapse)

The brick wall fell down.

falla

phrasal verb, intransitive (figurative (person: fail)

Many students fall down on this test task.

falla niður

phrasal verb, intransitive (figurative ([sth]: not succeed)

Negotiations for broadcasting the game fell down over the issue of international TV rights.

gera dapran

phrasal verb, transitive, separable (informal (depress)

Try not to let your exam results get you down.

fara niður

phrasal verb, intransitive (descend)

Keep going down until you reach the foot of the mountain.

fara niður

phrasal verb, transitive, inseparable (stairs, hill: descend)

If you go down these stairs, you'll find yourself in the basement.

lækka

phrasal verb, intransitive (figurative (prices: decrease)

The prices have gone down at this store.

munnmök

phrasal verb, intransitive (slang (give oral sex)

She won't have sex with him but she does let him go down.

munnmök

(slang (give oral sex)

Sandy enjoys it when her boyfriend goes down on her.

gerast

phrasal verb, intransitive (slang (happen)

I knew the second I entered the room that something was going down between Jon and Matt.

tapa

phrasal verb, intransitive (sports: be defeated)

hripa niður

phrasal verb, transitive, separable (informal (write, make a note of)

I'll just jot down the address.

halda í lágmarki

phrasal verb, transitive, separable (repress [sth])

The teacher asked the boys to keep the noise down.

leggja niður

phrasal verb, transitive, separable (surrender, give up: weapons)

The President pleaded with the terrorists to lay down their arms.

setja

phrasal verb, transitive, separable (establish: law, rules, etc.)

Good parenting involves laying down clear rules.

leggjast

phrasal verb, intransitive (informal (recline, lie down)

I'm tired; I'm going to lay down on the bed for an hour.

líta niður á

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (feel superior to)

It is wrong to look down on people less fortunate than yourself.

líta niður á

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (consider inferior)

These were rich girls who looked down on cheap clothes.

negla niður

phrasal verb, transitive, separable (fasten with nails)

I need to nail down a few loose boards in the flooring.

þrengja

phrasal verb, transitive, separable (possibilities: limit)

Giving the police as detailed a description as you can of the mugger will narrow down their search.

erfast

phrasal verb, transitive, separable (usually passive (genetic: be inherited)

The gene responsible for red hair has been passed down through Ron's family.

átta sig á

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal, often passive (locate, identify)

There is a strange noise coming from somewhere in the room but I can't pin down the exact location. The exact time of Julia's disappearance cannot be pinned down.

gagnrýna

phrasal verb, transitive, separable (informal (disparage)

Mark's girlfriend is always running him down; she never says anything nice about him.

aka á

phrasal verb, transitive, separable (hit with a vehicle)

A man was injured when a car thief ran him down and sped off.

leggja frá

phrasal verb, transitive, separable (place, put on a surface)

She set down the book on a nearby table.

skrifa niður

phrasal verb, transitive, separable (put in writing)

If you set your thoughts down on paper first, it helps you to think about things more clearly.

hreiðra um sig

phrasal verb, intransitive (start to lead domesticated life)

I wanted to get married, but he wasn't ready to settle down. I travel too much for my job to settle down and raise a family.

jafna sig

phrasal verb, intransitive (become stable)

A newly built house will often make noises as it settles down.

slaka á

phrasal verb, intransitive (become calmer)

Stop interrupting me, settle down, and I'll continue with my explanation.

koma sér fyrir

phrasal verb, intransitive (become comfortable: in chair, etc.)

Paul settled down in the armchair to enjoy the film.

skjóta niður

phrasal verb, transitive, separable (aircraft: attack with gunfire)

We were ordered to shoot down the military aircraft.

skjóta

phrasal verb, transitive, separable (informal (kill with gun)

The sheriff's posse shot down the outlaws as they tried to make their getaway.

skjóta niður

phrasal verb, transitive, separable (figurative (discredit)

His idea was immediately shot down by the director.

setjast

phrasal verb, intransitive (seat yourself)

She asked me to sit down beside her.

hægja á

phrasal verb, intransitive (reduce one's speed)

He slowed down as he came up to the junction.

hægja á

phrasal verb, transitive, separable (reduce speed of: [sb] or [sth])

The economic crisis slowed down the hot housing market.

segja af sér

phrasal verb, intransitive (resign)

I'd like to announce that I'm standing down as director of the company.

fara

phrasal verb, intransitive (witness: leave stand)

Once I finished giving my testimony, the judge told me I could stand down.

feykja um koll

(wind: knock over)

The wind blew down our swing set and shade umbrella.

bilun

noun (car, machine: failure)

Mary had a breakdown on the way to work, which caused her to be late.

niðurbrot

noun (chemical decomposition)

In just a few days, the breakdown of the cell structure was apparent.

taugaáfall

noun (mental collapse)

Apparently, Dr. Harris had a breakdown, so Dr. Watts is taking over his scheduled surgeries.

sundurliðun

noun (analysis into parts)

A breakdown of the study, its findings, and its implications can be found on page 10.

sundurliðun

noun (finance: itemization)

The breakdown of the department's spending budget is shown in this graph.

þeysa

(UK (travel quickly)

The car was bucketing along the road.

Vertu rólegur

interjection (don't panic)

Calm down! The matter has been resolved.

koma niður

(descend)

An avalanche prevented them from coming down the mountain.

renna niður

(liquids: flow down)

Tears were coursing down the cheeks of the mourners as they stood at the graveside. The waterfall coursed down the rocks into the pool below.

fella

(tree: fell)

It's a pity that they cut down that old tree.

innst inni

adverb (inwardly or intimately)

She looks happy but deep down she is very lonely.

niðurgreiðsla

noun (sum paid in advance)

When we bought a new car, we made a down payment of £1000 and paid the rest in instalments.

skynsamur

adjective (sensible)

Marilyn's a very down-to-earth person: she'll be a great asset in the coming crisis.

líta niður

(look briefly downwards)

Sarah glanced down at the contents of her plate.

hripa niður á

verbal expression (informal (write, make a note of)

I jotted down his phone number on a scrap of paper.

þrengja

verbal expression (possibilities: limit to [sth])

When choosing a college, it is important to narrow down your options to only three or four colleges.

halda föstum

(hold on the ground)

The police officer wrestled the thief to the ground and pinned him down until backup arrived.

draga niður

(draw downwards)

I always pull down the shades at night.

rífa

(building: demolish)

They pulled down the old movie theater to make way for new houses.

hrörlegur

adjective (informal (decrepit, dilapidated)

The shack by the river was old and run down.

þreyttur

adjective (informal (person: exhausted)

Well, Doctor, I've been feeling listless and run down recently.

skella niður

transitive verb (put down forcefully)

Ursula slammed the book on the table.

Við skulum læra Enska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu down in the mouth í Enska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Enska.

Veistu um Enska

Enska kemur frá germönskum ættbálkum sem fluttu til Englands og hefur þróast á meira en 1.400 ára tímabili. Enska er þriðja mest talaða tungumál í heimi, á eftir kínversku og spænsku. Það er mest lærða annað tungumálið og opinbert tungumál næstum 60 fullvalda ríkja. Þetta tungumál hefur fleiri málara sem annað og erlent tungumál en móðurmál. Enska er einnig sameiginlegt tungumál Sameinuðu þjóðanna, Evrópusambandsins og margra annarra alþjóðlegra tungumála og svæðisbundin samtök. Nú á dögum geta enskumælandi um allan heim átt samskipti með tiltölulega auðveldum hætti.