Hvað þýðir bitiş tarihi í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins bitiş tarihi í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bitiş tarihi í Tyrkneska.

Orðið bitiş tarihi í Tyrkneska þýðir lokadagur, gildir til. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins bitiş tarihi

lokadagur

Bitiş tarihi başlangıç tarihinden sonra olmalı.
Lokadagur verður að vera á eftir upphafsdegi.

gildir til

Sjá fleiri dæmi

Gerçekçi bir bitiş tarihi belirle.
Settu þér raunhæf tímamörk.
Bitiş tarihi: minutes part of duration
minutes part of duration
Bitiş Tarihi: %
Lokadagsetning
(b) Peygamberlik niteliğindeki “yedi vakit” ne kadar sürdü, başlangıç ve bitiş tarihi neydi?
(b) Hve langar voru ‚tíðirnar sjö,‘ hvenær hófust þær og hvenær lauk þeim?
& Bitiş tarihi
Skiladagur
(Daniel 12:12) Melek bu dönemin başlangıç ve bitiş tarihlerine ilişkin hiçbir ipucu vermiyor.
(Daníel 12:12) Engillinn gefur engar vísbendingar um það hvenær þetta tímabil hefst eða hvenær því lýkur.
Geçersiz Bitiş Tarihi Belirtilmiş: %
Ógild lokadagsetning tilgreind: %
Bitiş tarihi, başlangıç tarihinden önce
Lokadagur er fyrr en upphafsdagur
Yinelemenin bitiş tarihi olan ' % # ' olayın başlama tarihi olan ' % # ' sonrasında olmalıdır
Lokadagur endurtekningarinnar ' % # ' verður að vera eftir upphafsdag atburðarins ' % # '
Bu soru şimdi çok yerindedir, çünkü Mukaddes Kitabın bitiş tarihinden yaklaşık 1.900 yıl ilerlemiş bulunuyoruz.
Sú spurning er vel við hæfi því að liðin eru næstum 1900 ár frá því að ritun Biblíunnar lauk.
Son proje bitiş tarihini belirlemedim, ama yetiştirmeliyiz.
Ég bjķ ekki til frestinn en viđ verđum ađ ná honum.
Sonuncu Gatun savağından çıkınca, bitiş tarihinde dünyanın en büyük yapay su birikintisi olan Galun gölüne giriyoruz.
Við siglum úr síðasta hólfi Gatun-stigans yfir í Gatun-stöðuvatnið sem var á sínum tíma stærsta stöðuvatn í heimi gert af mannavöldum.
Bitiş tarihi başlangıç tarihinden sonra olmalıdır. Lütfen tarihin formatını (gg-aa-yyyy) da kontrol ediniz.
Verkefnalok verða að koma á eftir upphafsdegi. Vinsamlega staðfestið einnig formið á dagsetningunni (mm-dd-áááá).
Bitiş tarihi başlangıç tarihinden sonra olmalı.
Lokadagur verður að vera á eftir upphafsdegi.
Ve " Bitiş Tarihi " dediniz?
Og ūú sagđir " lokapunktinn "?
Proje bitiş tarihi: (son masrafların gerçekleştiği tarih)
Verkefni lýkur: (dagur sem síðasti kostnaður fellur til)
Hibe sözleşmesi bitiş tarihi (gg-aa-yyyy)
Verkefnalok, dagur sem síðasti kostnaður fellur til (dd-mm-áááá)
Bitiş Tarihi/Saati
Skiladagur/tími
Bitiş tarihi/saati başlangıç tarihi/saatinden önce
Loka-dags/tími á sér stað á undan byrjunar-dags/tíma
Bitiş tarihi başlangıç tarihinden sonra olmalıdır. Faaliyet bitiş tarihi de proje bitiş tarihinden önce olmalıdır. Lütfen tarihin formatını (gg-aa-yyyy) da kontrol ediniz.
Lokadagur verður að koma á eftir upphafsdegi. Lokadagur viðburðar verður að koma áður en lokadagur verkefnisins. Vinsamlega staðfestið einnig formið á dagsetningunni (mm-dd-áááá).
Eğer özel faaliyetin son haftasına kadar söz konusu ev sahiplerine erişme çabalarınız sonuçsuz kalırsa, Gökteki Krallık Haberi’ni faaliyetin bitiş tarihinden sonra da götürmeye çalışın.
Ef komið er fram að síðustu viku herferðarinnar og viðleitni þín til að hitta þessa húsráðendur hefur ekki borið árangur gætir þú skilið eftir eintak af Fréttum um Guðsríki á stað þar sem það sést ekki að utan.
Bir çizgi çizerek her tapınma yerinin inşasının bitişini doğru tarihle eşleştirin.
Tengdu musterin og tjaldbúðina við ártölin þegar þau voru fullgerð.
Mukaddes Kitabın bu ‘kısa süre’nin bitişine ve Mesih’in Armagedon’da Tanrı’nın düşmanlarına karşı İnfazcı olarak harekete geçişine ilişkin bir tarih vermemesi önemli bir noktadır.
Það er athyglisvert að Biblían gefur ekki upp hvenær þessi ‚naumi tími‘ tekur enda og Kristur tekur að fullnægja dómi á óvinum Guðs við Harmagedón.
(Studies in the Scriptures, [Mukaddes Yazıların Bir İncelemesi] Cilt 6, Bölüm 5, “Yeni Hilkatin Teşkilatı” başlığını taşıyordu.) Kitapta Milletlerin Zamanlarının 1914 yılındaki bitişinin anlamıyla ilgili sunulan görüş yüzünden, insanlık tarihindeki ilk Dünya Savaşının kötü etkilerinden sonra, yapılacak dikkate değer teşkilatlanma işi önceden görülmeyip ele alınmadı.—Luka 21:24.
(Studies in the Scriptures, 6. bindi, 5. kafli sem ber heitið „Skipulag hinnar nýju sköpunar.“) Vegna þáverandi skilnings á því hvað endalok heiðingjatímanna myndu hafa í för með sér talaði bókin ekki um hið stórkostlega skipulagsstarf sem átti að eiga sér stað eftir að fyrsta heimsstyrjöld í sögu mannkyns væri hjá. — Lúkas 21:24.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bitiş tarihi í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.