Hvað þýðir Beutel í Þýska?
Hver er merking orðsins Beutel í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Beutel í Þýska.
Orðið Beutel í Þýska þýðir poki, posi, sekkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Beutel
pokinoun Beim ausgewachsenen Marabu baumelt ein rötlicher aufblähbarer Beutel am Hals, der aussieht wie ein dicker, runder Binder. Niður úr hálsi fullvaxinna fugla lafir rauðleitur poki, einna líkastur þykku bindi, sem fuglinn getur blásið upp. |
posinoun |
sekkurnoun |
Sjá fleiri dæmi
Sollten wir jemals einen Beutel mit Perlen erhalten, wären wir dann nicht dankbar und würden wir nicht versuchen, unseren Wohltäter ausfindig zu machen, damit wir ihm danken könnten? Þú yrðir eflaust þakklátur ef einhver gæfi þér fullan poka af perlum, og þig myndi langa til að vita deili á gefandanum til að geta þakkað honum fyrir. |
„Doch ein Beutel mit Weisheit ist mehr wert als ein Beutel voll Perlen“, stellte er fest (Hiob 28:18). En, bætti hann við, „að eiga spekina er meira um vert en perlur.“ |
Betrachten wir einmal einige der alltäglichen Probleme im Leben verschiedener Menschen, und sehen wir uns an, welche Worte der Weisheit ihnen wirklich geholfen und sich für sie als wertvoller erwiesen haben als ein „Beutel voll Perlen“. (Matteus 11:19) Við skulum líta á nokkur algeng vandamál og kanna hvaða viska hefur hjálpað fólki og reynst því verðmætari en „perlur.“ |
Haben Sie die Beutel? Fékkstu pakkana? |
Mein Beutel. Taskan mín. |
Was versetzt das bohnengroße Känguruhbaby, das blind und unentwickelt geboren wird, in die Lage, sich ohne fremde Hilfe durch das Fell zum Bauch der Mutter durchzukämpfen, in den Beutel zu klettern und sich an eine der Zitzen zu heften? Hvað veldur því að nýfæddur kengúruungi á stærð við baun, fæddur blindur og lítt þroskaður, veit að til að lifa af þarf hann að brjótast af eigin rammleik eftir feldi móður sinnar fram á kvið hennar, inn í pokann og festa sig við einn af spenunum? |
Den Beutel der sechs Dämonen. Sex djöfla poka. |
Jehovas Zeugen sind gern bereit, jedem zu helfen, diesen großzügigen Geber, Jehova Gott, kennenzulernen und dadurch die Aussicht zu erhalten, ein Nutznießer des ‘Beutels mit Weisheit’ zu sein, den die Bibel enthält — das Buch der Weisheit mit einer Botschaft für Menschen von heute. Vottar Jehóva eru meira en fúsir til að fræða þig um þennan örláta gjafara, Jehóva Guð, til að þú getir notið góðs af þeirri visku sem Biblían geymir — bókin sem inniheldur visku handa nútímafólki. |
Werden wir den Beutel öffnen? Ætlarðu að notfæra þér hana? |
Oh, den Beutel der sechs Dämonen! Sex djöfla poka! |
In bezug auf geschäftliche Unternehmungen muß sich ein Christ fragen: „Kann ich sittlich rein sein bei falscher Waage und bei einem Beutel mit trügerischen Gewichtssteinen?“ Í reynd verður kristinn maður að spyrja sjálfan sig þegar um viðskipti er að ræða: Get ég verið siðferðilega hreinn með „ranga vog og svikna vogarsteina í sjóði mínum?“ |
1–9 Joseph Smith ist berufen, zu übersetzen, zu predigen und die Schriften zu erläutern; 10–12 Oliver Cowdery ist berufen, das Evangelium zu predigen; 13–19 Das Gesetz in bezug auf Wundertaten, Verfluchungen, das Abschütteln des Staubes von den Füßen, sowie ohne Beutel oder Tasche zu gehen, wird offenbart. 1–9, Joseph Smith er kallaður til að þýða, prédika og skýra ritningarnar; 10–12, Oliver Cowdery er kallaður til að prédika fagnaðarerindið; 13–19, Lögmál er opinberað varðandi kraftaverk, bölvun, að hrista rykið af fótum sér og ferðast án pyngju og mals. |
Wer auch wirklich auszieht, selbst unter Weinen, einen Beutel voll Samen tragend, wird ganz bestimmt mit Jubelruf heimkommen, seine Garben tragend.“ Grátandi fara menn og bera sæðið til sáningar, með gleðisöng koma þeir aftur og bera kornbindin heim.“ |
Wenn alles geputzt ist, trinken wir einen Beutel Seife und kehren zurück in die Schlafkiste. Ađ loknum síđustu ūrifum innbyrđum viđ eina Sápufernu og förum aftur í svefnkassana. |
Zu David wurde einmal gesagt, wenn er es vermeiden würde, in Gottes Augen Blutschuld auf sich zu laden, dann könne es sich erweisen, daß ‘seine Seele im Beutel des Lebens bei Jehova eingewickelt’ sei (1. (Sálmur 86:11) Davíð var einu sinni bent á að ef hann forðaðist að baka sér blóðskuld í augum Guðs gæti ‚líf hans verið bundið í bundini lifandi manna hjá Jehóva.‘ |
Ein Bibelstudium ist der erste Schritt, um ein Nutznießer des ‘Beutels mit Weisheit’ zu werden Biblíunám er fyrsta skrefið í þá átt að njóta góðs af visku Biblíunnar. |
Nur dann bekommst du von mir deinen Beutel zurück. Ūá, og bara ūá, skila ég ūér töskunni. |
Vielleicht können auch wir zu unserem Nutzen den „Beutel mit Weisheit“ finden. Þú gætir líka fundið þessa ‚speki‘ og notið góðs af henni. |
Er gab mir 1 Gewehr, 30 Patronen, 1 Beutel Salz und ritt davon, mein Pferd im Schlepptau. Hann gaf mér riffil, 30 skothylki og nesti og fķr síđan međ hestinn minn. |
6:5 — Warum sandte Sanballat den vertraulichen Brief an Nehemia nicht wie üblich in einem versiegelten Beutel, sondern als „offenen Brief“? 6:5 — Nú voru trúnaðarbréf yfirleitt sett í innsiglaðan poka. Af hverju sendi Sanballat þá „opið bréf“ til Nehemía? |
Selbst wer Arbeit hat, wird nicht selten von dem Gefühl geplagt, er trage sein Geld in einem „Beutel, der Löcher hat“, nach Hause und könne seiner Familie viel zu wenig bieten (Hag. Jafnvel þeim sem hafa vinnu getur fundist að peningarnir, sem þeir afla sér, fari í götótta pyngju og séu lítils nýtir fyrir fjölskyldur þeirra. |
Das wird den Beutel zerstören. Þá rifnar taskan. |
Ich brauche auch noch einen Beutel Kartoffeln und Schokolade, bitte. Mig vantar líka kartöflupoka og súkkulađi, takk. |
Vertrauliche Briefe wurden häufig in Beutel gelegt, die man sorgfältig versiegelte. Trúnaðarbréf voru oft sett í vandlega innsiglaða poka. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Beutel í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.