Hvað þýðir bett í Þýska?
Hver er merking orðsins bett í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bett í Þýska.
Orðið bett í Þýska þýðir rúm, beð, seng. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bett
rúmnounneuter (Möbelstück, auf dem eine Person schlafen kann.) Und du schläfst in deinem eigenen Bett, ja? Og ég vil ūig í ūitt eigiđ rúm í nķtt. |
beðnoun |
sengnoun |
Sjá fleiri dæmi
Ich bezeuge, dass der himmlische Vater im Sinn hatte, uns zu segnen, als er uns gebot: „Geht früh zu Bett, damit ihr nicht müde seiet; steht früh auf, damit ihr an Körper und Verstand gestärkt seiet.“ (LuB 88:124.) Ég ber vitni um að þegar himneskur faðir okkar sagði: „Gangið snemma til hvílu, svo að þér þreytist ekki. Rísið árla úr rekkju, svo að líkami yðar og hugur glæðist“ (D&C 88:124), þá gerði hann það í þeim eina tilgangi að blessa okkur. |
Geh ins Bett und Ruhe, denn du hast müssen. Fá þér að sofa, og restin, því að þú hefir þörf. |
Als ich im Krankenhaus am Bett meines Vaters wachte, stand für mich fest, daß ich Krankenschwester werden würde, damit ich den Kranken in Zukunft helfen könnte.“ Þegar ég vakti yfir honum á sjúkrahúsinu ákvað ég að verða hjúkrunarfræðingur til að geta hjálpað sjúkum í framtíðinni.“ |
Weil er nicht mit dir ins Bett geht? Af ūví ađ ūeir vilja ekki sofa hjá ūér? |
Ich dachte, ich hatte gesagt, daß du ins Bett gehen sollst. Ég sagði þér að fara að sofa. |
Ich verbrachte Tage der Abgeschiedenheit im Hogan und hatte nur ein Radio an meinem Bett. Ég dvaldi einsömul í kofanum dögum saman og hafði ekkert hjá mér annað en útvarp við rúmið. |
Aber dem Himmel sei Dank, in diesem Moment der Vermieter ins Zimmer kam Licht in der Hand, und sprang aus dem Bett Ich rannte auf ihn zu. En þakka himni, á þeirri stundu leigusala kom inn í herbergið ljós í hendi, og stökk úr rúminu Ég hljóp að honum. |
Sie sollten im Bett sein. ūú átt ađ vera í rúminu. |
Ich bin in der Mitte Aufstehen aus dem Bett. Ég er mitt á meðal að fá út úr rúminu. |
Wenn du so gut im Bett bist wie beim Tanzen, dann bist du'ne Niete. Ef ūú ert í rúminu eins og ūú ert á dansgķlfinu ertu ansi léleg. |
Helfen Sie mir mit dem Bett. Hjálpađu mér ađ færa rúmiđ. |
Wenn wir ins Bett gingen, steckte er die Uhren aus Hann var svo nískur að á kvöldin tók hann klukkurnar úr sambandi! |
Komm ins Bett. Komdu ađ sofa. |
Wie die Autorin schrieb, die die Befragung machte, ist es in intakten Familien üblich, daß „man nicht zu Bett geht, wenn man noch auf einen anderen böse ist“.6 Die Bibel rät allerdings schon seit mehr als 1 900 Jahren: „Seid erzürnt, und doch sündigt nicht; laßt die Sonne nicht über eurer gereizten Stimmung untergehen“ (Epheser 4:26). Almenn viðmiðunarregla, sem finna má hjá heilbrigðum fjölskyldum, er sú að „enginn fer í háttinn reiður út í annan,“ skrifaði frumkvöðull könnunarinnar.4 Fyrir meira en 1900 árum sagði Biblían: „Ef þér reiðist, þá syndgið ekki. Sólin má ekki setjast yfir reiði yðar.“ |
Wenn's noch lang dauert, ist er schlaff, bevor wir im Bett sind. Ūú missir ūig áđur en viđ náum í rúmiđ. |
Dann rief sie immer an, um zu studieren. Manchmal lag ich morgens noch im Bett und es gab Tage, da rief sie sogar zweimal an. Síðan byrjaði hún að hringja í mig til að ræða um Biblíuna, stundum meira að segja áður en ég var komin á fætur og stundum tvisvar á dag. |
Ich bezweifle, dass sie in seinem Bett arbeiten. Ég stķrefa ađ ūau séu ađ vinna í rúminu hans. |
Los, mach das du ins Bett kommst. Viltu fara inn og halla þér? |
Ein Buch aus dem Bücherstand soll „ein fünfjähriges Mädchen im Bett mit seinem Vater und dessen Geliebtem“ gezeigt haben. Ein bók í bóksölunni er sögð hafa sýnt „fimm ára stúlku í rúminu með föður sínum og ástmanni hans.“ |
Sie steht auf, geht zur Arbeit, geht ins Bett... genau wie wir auch Þeir halda að hún fari á fætur og í vinnuna, taki á sig náðir á kvöldin eins og við gerum |
Baby, du musst wieder ins Bett. Ūú verđur ađ fara aftur í rúmiđ. |
Waren die Kinder am Abend soweit, ins Bett zu gehen, wurde so manches aufgeschürfte Knie mit Öl eingerieben. Þegar degi tók að halla og börnin fóru að búa sig undir háttinn þurfti kannski að bera mýkjandi olíu á hruflað hné. |
Auf den Höhen stellt man in Juda sein Bett geistiger Unreinheit auf und dort opfert das Volk fremden Göttern Schlachtopfer. (Jesaja 57: 7, 8a) Júda setur óhreint, andlegt hvílurúm sitt á hæðunum og færir framandi guðum fórnir. |
Unsere Unterkunft in den Pueblos bestand oft aus einem winzigen, fensterlosen Raum, in dem nur ein Bett stand und sonst nichts. Húsnæðið í þessum indíánaþorpum var venjulega pínulítið gluggalaust herbergi með rúmi og þar með var allt upptalið. |
Im Bett. Í rúminu. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bett í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.