Hvað þýðir bağ í Tyrkneska?
Hver er merking orðsins bağ í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bağ í Tyrkneska.
Orðið bağ í Tyrkneska þýðir víngarður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bağ
víngarðurnoun Ancak, İsa’nın meshedilmiş takipçilerinden oluşan gerçek bağ ve arkadaşları ‘büyük kalabalık’, İşaya’nın sözlerine kulak asmalıdır. En hinn sanni víngarður, smurðir kristnir menn og félagar þeirra, ‚múgurinn mikli,‘ verða að gefa orðum Jesaja gaum. |
Sjá fleiri dæmi
(Vaiz 2:10) Süleyman kendi için evler yaptı, bağlar dikti, bahçeler, parklar ve havuzlar yaptı. (Prédikarinn 2:10) Salómon reisti sér hús, plantaði víngarða og gerði sér jurtagarða, aldingarða og vatnstjarnir. |
Gözlerimle beynim arasında bir bağ kurdum. Ég tengdi nafniđ lampanum. |
Hayal edilebilecek en iyi Baba olan Yehova Tanrı’yla yakın bir bağ kurmaktan daha güven verici bir şey olabilir mi? (Jakobsbréfið 4:8) Hvað getur veitt þér meiri öryggistilfinningu en náið samband við Jehóva Guð, besta föður sem hugsast getur? |
Gökteki Babasıyla arasında yakın bir bağ gelişmesi için onunla her fırsatta Yehova hakkında konuşurduk. Við öll tækifæri töluðum við um Jehóva þannig að hann lærði að elska himneskan föður sinn. |
Herkes kendi emeğinin meyvesine sahip olacak: “Bağlar dikecekler, ve meyvasını yiyecekler . . . . onlar dikip de başkası yemiyecek.” Allir munu njóta ávaxta erfiðis síns: „Þeir munu planta víngarða og eta ávöxtu þeirra. . . . eigi munu þeir planta og aðrir eta.“ |
Mukaddes Kitap, o zaman yaşayacak insanlar hakkında şunları söylüyor: “Evler yapacaklar, ve oturacaklar; ve bağlar dikecekler, ve meyvasını yiyecekler. Biblían segir um þálifandi menn: „Þeir munu reisa hús og búa í þeim, og þeir munu planta víngarða og eta ávöxtu þeirra. |
Belki bir önsezi, bir bağ. Vegna innsæis, kannski tengsla. |
9. (a) İmanda olanın imanda olmayan biriyle yakın bir bağ geliştirmesine karşı, Pavlus, hangi uyarıda bulundu? 9. (a) Hvernig varar Páll kristna menn við nánum tengslum við þá sem ekki trúa? |
16 Bir tarla almağı düşünür, ve onu satın alır; ellerinin kazancı ile bir bağ diker. 16 Hún hefir augastað á akri og kaupir hann, af ávexti handa sinna plantar hún víngarð. |
Örneğin, Romalılar böyle bir suçluyu düz bir direğe bağlar ya da çivilerdi. Mahkûm, acı, susuzluk, açlık ve dış etkenler nedeniyle gücü tükenerek birkaç gün içinde ölürdü. Rómverjar bundu eða negldu afbrotamenn á staurinn og það gátu liðið nokkrir dagar uns sársauki, hungur, þorsti og náttúruöflin urðu honum að aldurtila. |
Eyüp evliliği, erkek ile kadın arasındaki kutsal bir bağ olarak görüyordu. Hann leit á hjónabandið sem heilagt samband karls og konu. |
Yani hiçbir bağ olmayacak mı? Engin tengsl. |
Aralarında bir bağ olmalı. Eitthvađ hlũtur ađ tengja ūau saman. |
Yoksa seni ağaca bağlar, ırzına geçeriz Ūá bindum viđ ūig viđ tré, tökum ūig aftan frá og frķum ūér |
Bir kadın tek yumurta ikiziyle arasındaki ilişkiyi şöyle tanımlıyor: “Aramızda öyle bir bağ var ki, birbirimiz hakkında her şeyi biliyoruz.” Kona ein lýsir sambandi sínu og eineggja tvíburasystur sinnar svona: „Við vitum hreinlega allt hvor um aðra.“ |
Kutsal Yazılar Yehova’yı dinlemekle O’na itaat etmek arasında yakın bir bağ olduğunu ortaya koyuyor. Ritningin bendir á að það séu náin tengsl milli þess að hlusta á Jehóva og hlýða honum. |
“Bu büyük bağ ve yapının ‘Saltık’ veya ‘Tanrı’ gibi sözcüklerle ifade edilebileceğini” söyledi. Hann sagði að „þessi miklu orsakatengsl og burðarvirki megi tjá með orðum eins og ‚Algildi‘ eða ‚Guð.‘ |
Aralarında giderek yakın bağlar oluşturan İngiltere ve Amerika Birleşik Devletleri, Angloamerikan Dünya Kudreti haline geldi. Smám saman mynduðust sterk tengsl milli Bretlands og Bandaríkjanna og ensk-ameríska heimsveldið varð til. |
“Evler yapacaklar, içinde oturacaklar; bağlar kuracaklar, meyvesini yiyecekler. „Menn munu reisa hús og búa í þeim, planta víngarða og neyta ávaxta þeirra. |
31 Ve öyle oldu ki bağ sahibi sayısına göre her tür meyvenin tadına baktı. 31 Og svo bar við, að herra víngarðsins bragðaði á ávöxtunum, á hverri tegundinni eftir aðra. |
Selânikliler 5:23) Evet, bugün, ister meshedilmiş artakalandan isterse de büyük sayıdaki başka koyunlardan olalım, işbirliği ruhu, bu eşsiz zamanda, temiz ve kusursuz olmaya devam edebilmemiz için bizi vefayla birbirimize bağlar. Þessaloníkubréf 5:23) Já, nú á dögum bindur samstarfsandi okkur trúföst saman, hvort heldur við tilheyrum hinum smurðu leifum eða miklum múgi annarra sauða, til að við getum haldið áfram að vera hrein og vammlaus á þessum einstæða tíma. |
35 Ve öyle oldu ki bağ sahibi hizmetkârına: “Bu ağacın bana hiçbir yararı yok ve kötü meyve verdiği sürece kökleri de işime yaramaz!” dedi. 35 Og svo bar við, að herra víngarðsins sagði við þjón sinn: Tréð kemur mér að engu haldi, og rætur þess gagna mér ekki, meðan þær gefa af sér slæma ávexti. |
26 Ve öyle oldu ki bağ sahibi hizmetkârına: “İyi meyve vermeyen dalları kes ve ateşe at!” dedi. 26 Og svo bar við, að herra víngarðsins sagði við þjóninn: Brjót af greinarnar, sem ekki hafa borið góðan aávöxt, og kasta þeim á eldinn. |
(b) Babalar çocuklarıyla aralarında sevgi dolu bir bağ olmasını nasıl sağlayabilirler? (b) Hvernig geta feður myndað náin tengsl við börn sín? |
“Evler yapacaklar, ve oturacaklar; ve bağlar dikecekler, ve meyvasını yiyecekler. „Þeir munu reisa hús og búa í þeim, og þeir munu planta víngarða og eta ávöxtu þeirra. |
Við skulum læra Tyrkneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bağ í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.
Uppfærð orð Tyrkneska
Veistu um Tyrkneska
Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.