Hvað þýðir anwenden í Þýska?

Hver er merking orðsins anwenden í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota anwenden í Þýska.

Orðið anwenden í Þýska þýðir nota, brúka, að nota. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins anwenden

nota

verb

Studenten sind generell sehr begeistert, wenn sie dies anwenden können.
Okkar reynsla er að námsmenn verða mjög spenntir af því að nota þetta.

brúka

verb

að nota

verb

Studenten sind generell sehr begeistert, wenn sie dies anwenden können.
Okkar reynsla er námsmenn verða mjög spenntir af því að nota þetta.

Sjá fleiri dæmi

Um bei einer Prinzessin zu landen, musst du eine Top-Anmache anwenden.
Til ađ ná í prinsessu ūarf ađ beita biđlun í gæđaflokki.
Wie würdest du den Stoff anwenden, wenn du ihn einer älteren Person darlegst?
Hvernig myndirðu heimfæra efnið á aldraða manneskju?
Den Grundsatz anwenden
Meginreglunni fylgt
Gestalte nach den sechs Erfahrungen zum Ideal Glaube ein Projekt, bei dem du anwendest, was du gelernt hast.
Þegar þú hefur lokið sex gildisathugunum trúar, skaltu útfæra verkefni svo þú getir tileinkað þér það sem þú hefur lært.
Und wenn wir beobachten, wie Personen, mit denen wir die Bibel studieren, Fortschritte machen und das Gelernte anwenden, werden wir selbst in unserem Dringlichkeitsgefühl bestärkt.
Og kappsemi okkar og ákafi eykst þegar við sjáum biblíunemendur okkar taka framförum og fara eftir því sem þeir læra.
10 Keine Rettung gibt es allerdings für diejenigen, die dieses „ ‚Wort‘ des Glaubens“ weder annehmen noch anwenden, wie der Apostel weiter zeigt: „Mit dem Herzen übt man Glauben zur Gerechtigkeit, mit dem Mund aber legt man eine öffentliche Erklärung ab zur Rettung.
10 Sá sem tekur ekki við þessu ‚orði trúarinnar‘ og fer eftir því á ekkert hjálpræði í vændum eins og postulinn segir: „Með hjartanu er trúað til réttlætis, en með munninum játað til hjálpræðis.
Wie würdest du Sprüche 22:7 auf geschäftliche Unternehmen anwenden?
Hvernig heimfærir þú Orðskviðina 22:7 á áhættuviðskipti?
Diesen Filter bei der manuellen & Filterung anwenden
Beita þessari síu við & handvirka síun
Er vermittelt Wertvorstellungen, hilft dem Schüler, die Wichtigkeit des Gelernten zu erkennen, und zeigt ihm, wie er es am besten anwenden kann.
Hann miðlar nemendum sínum siðferðis- og verðmætamati, hjálpar þeim glöggva sig á mikilvægi þess sem þeir eru læra og hvernig best megi nota það.
Legen wir im voraus fest, welche Punkte wir hervorheben werden, und vergewissern wir uns, daß wir die Bibeltexte verstehen und wirkungsvoll anwenden können.
Þú skalt ákveða fyrirfram þau atriði sem þú munt leggja áherslu á og gættu þess að þú skiljir ritningarstaðina og getir heimfært þá á áhrifaríkan hátt.
Ist die Sachlage aber nicht so eindeutig, dann ist es wichtig, nachzuforschen, welche biblischen Grundsätze sich auf die Situation anwenden lassen, darüber nachzudenken und zu beten.
* Þetta gætu meðal annars verið meginreglur eins og sú að særa ekki samvisku annarra.
Sie helfen uns auch zu erkennen, wie wir das, was wir aus den Gleichnissen lernen, im Dienst anwenden können.
Við könnum einnig hvernig við getum notað það sem við lærum af þeim þegar við boðum fagnaðarerindið.
Statt alle als einen einzigen großen Berg zu betrachten, gelingt es uns vielleicht, ein Problem nach dem anderen zu lösen, indem wir biblische Grundsätze anwenden.
En í stað þess líta á þau sem eina allsherjarógæfu gætum við reynt að nota meginreglur Biblíunnar til leysa þau hvert á fætur öðru.
Meinen Anwender kontaktieren.
Ég kom til að tala við notanda minn.
Und als seine Jünger Gewalt anwenden wollten, um seine Verhaftung zu verhindern, wies er sie in die Schranken (Matthäus 26:51, 52; Lukas 22:49-51; Johannes 18:10, 11).
(Matteus 4:8-10; Jóhannes 6:15) Hann ávítaði jafnvel lærisveinana þegar þeir vildu beita vopnum til að koma í veg fyrir að hann yrði handtekinn. — Matteus 26:51, 52; Lúkas 22:49-51; Jóhannes 18:10, 11.
ZIEL: Den Zuhörern helfen, eine Verbindung zwischen dem Thema und ihrem eigenen Leben herzustellen; ihnen zeigen, wie sie das Gelernte anwenden können.
YFIRLIT: Hjálpaðu áheyrendum þínum að skilja hvernig efnið snertir líf þeirra og sýndu þeim hvernig þeir geti nýtt sér það sem þeir læra.
Wie kannst du die Grundsätze hinter den folgenden Bibelpassagen in deinem Leben anwenden?
Hvernig geturðu notfært þér meginreglunar sem koma fram í eftirfarandi ritningarstöðum?
17:20, 21). Das ist heute der Fall, da sie die Unterweisung anwenden, die sie im „Hause“ Jehovas empfangen.
17:20, 21) Þeir hafa nú tileinkað sér þessa einingu með því að hlýða þeim fyrirmælum sem berast frá ‚húsi‘ Jehóva.
(b) Warum war die Ermahnung des Paulus sinnvoll, und wie können wir sie heute anwenden?
(b) Af hverju var áminning Páls raunhæf og hvernig getum við farið eftir henni núna?
Gottes Wort, die Bibel, ist für jeden da, der sie kennenlernen und in seinem Leben anwenden möchte.
Hún er orð Guðs og er ætluð öllum sem vilja kynna sér hana og fara eftir henni.
In erweitertem Sinn lassen sich die Worte des Paulus in Hebräer 4:12 demnach zu Recht auch auf die Bibel anwenden.
Orð Páls í Hebreabréfinu 4:12 geta því líka átt við Biblíuna.
17 Bei Problemen sollten wir also überlegen, welche biblischen Grundsätze zutreffen und sie ausgeglichen anwenden.
17 Þegar við þurfum að taka ákvörðun ættum við að skoða hvaða meginreglur Biblíunnar eiga við og hvernig best sé að fylgja þeim.
Deshalb müssen wir Unterscheidungsvermögen anwenden, wenn bei geschäftlichen Unternehmungen, an denen Glaubensbrüder beteiligt sind, finanzielle Einbußen entstehen.
(Postulasagan 13: 6- 12) Við skulum því vera hyggin þegar peningar tapast í áhættuviðskiptum sem trúbræður standa fyrir.
Da stellt sich jedoch die Frage, ob man diese Grundsätze nicht bereits bei den Diakonskollegiumspräsidenten anwenden könnte.
Því væri viðeigandi að spyrja: „Hvers vegna er þessum sömu reglum ekki beitt við forseta djáknasveita?“
Auf alle diese Ehepaare, die „wegen des Königreiches der Himmel“ kinderlos geblieben sind, läßt sich sicherlich folgender Bibeltext anwenden: „Gott ist nicht ungerecht, daß er eure Arbeit und die Liebe vergessen würde, die ihr seinem Namen gegenüber erzeigt habt, indem ihr den Heiligen dientet und noch dient“ (Matthäus 19:12; Hebräer 6:10).
Við öll þessi hjón, sem hafa verið barnlaus „vegna himnaríkis,“ á ritningarstaðurinn sem segir: „Guð er ekki ranglátur. Hann gleymir ekki verki yðar og kærleikanum, sem þér auðsýnduð nafni hans, er þér veittuð hinum heilögu þjónustu og veitið enn.“ — Matteus 19:12; Hebreabréfið 6:10.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu anwenden í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.