Hvað þýðir -안에 í Kóreska?

Hver er merking orðsins -안에 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota -안에 í Kóreska.

Orðið -안에 í Kóreska þýðir í. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins -안에

í

adposition

Sjá fleiri dæmi

그는 장막 으로 들어갈 때에는 베일을 쓰지 않았습니다.
Hann bar ekki skýlu fyrir andlitinu þegar hann fór inn í tjaldbúðina.
그 벙커는 지붕이 없었기에 저는 으로 기어들어가 별이 총총한 하늘을 바라본 후, 무릎을 꿇고 기도를 드렸습니다.
Það var ekkert þak svo að ég skreið þangað inn og horfði upp til stjarnanna, kraup svo í bæn.
타냐*라는 자매는 자기가 “진리 에서 자랐지만” 열여섯 살 때 “세상의 것들에 이끌려” 회중을 떠났다고 설명합니다.
Systir, sem við skulum kalla Tönju, segist hafa „haft tengsl við sannleikann á uppvaxtarárunum“ en 16 ára hafi hún yfirgefið söfnuðinn til að „eltast við tálbeitur heimsins“.
이 부분은 다음과 같이 번역되기도 합니다. “당신은 사람들을 죽음의 잠 으로 쓸어 넣으십니다.”
Þessi hluti sálmsins hefur verið þýddur: „Þú hrífur menn burt í svefni dauðans.“
동굴 에서 그는 많은 토기 항아리를 보게 되었는데, 대부분은 비어 있었습니다.
Inni í honum fann hann allnokkrar leirkrúsir, flestar tómar.
그러나 나와 내 집은 여호와를 섬길 것입니다.”—여호수아 24:15.
En ég og mínir ættmenn munum þjóna Drottni.“ – Jósúabók 24:15.
5:26; 6:53—‘자신 에 생명’을 가지고 있다는 것은 무엇을 의미합니까?
5:26; 6:53 — Hvað merkir það að „hafa líf í sjálfum sér“?
(에베소 5:15) 성서를 연구하고 배운 내용을 묵상하는 것은 우리가 ‘진리 에서 계속 걸을’ 수 있게 해 줍니다.
(Efesusbréfið 5:15) Með því að nema orð Guðs og hugleiða það sem við lærum getum við ,lifað í sannleikanum‘.
이 기사에서는 우리가 하느님의 사랑 에 머물도록 자신을 지킬 수 있는 세 가지 방법을 살펴봅니다.
Í þessari grein er fjallað um hvernig við getum látið kærleika Guðs varðveita okkur á þrjá vegu.
막사 책임자는 막사 으로 들어와서 우리가 함께 노래를 부르고 있는 모습을 보면, 중단하라고 명령하곤 하였습니다.
Þegar yfirmaður búðanna kom inn og stóð hópinn að því að syngja skipaði hann okkur að hætta.
우리가 믿음 에 있는지 시험하고 확인하는 한 가지 방법은 무엇입니까?
Hver er ein leið til að reyna hvort við erum í trúnni?
하지만 우리가 믿음 에 있는지 시험하려면 자기 검토가 요구됩니다.
En við verðum að gera sjálfsrannsókn til að reyna hvort við erum í trúnni.
“정말이지 으로 들어갈 수가 없었습니다”라고 존은 말하였다.
„ÉG GAT bara ekki farið inn,“ sagði Jón.
그들의 아버지 노아는 방주를 짓고 가족을 그 으로 데리고 들어가라는 명령을 받았습니다.
Faðir þeirra fékk þau fyrirmæli að smíða örk til að bjarga sér og sínum.
매주 성찬을 취하는 행위는 우리 의 신성함에 희망의 숨을 불어넣고, 우리 구주 예수 그리스도를 기억하게 합니다.
Að meðtaka sakramentið í hverri viku höfðar til okkar guðlega eðlis, vekur vonir hið innra og við minnumst frelsara okkar, Jesú Krists.
「‘하느님의 사랑 에 머물도록 자신을 지키십시오’」 220-221면 참조.
Sjá bókina „Látið kærleika Guðs varðveita ykkur“, bls. 220-221.
이전에 적이었던 사람들이 하나의 국제적인 형제 관계 에서 연합되고 있습니다.
Fyrrverandi óvinir eru sameinaðir í alþjóðlegu bræðrafélagi.
식구를 부양하지 않는 사람은 “믿음을 배반한 자요 불신자보다 더 악한 자”입니다.
Sá sem ekki sér fyrir heimilisfólki sínu hefur „afneitað trúnni og er verri en vantrúaður.“
그러나 예리코 에 있던 물건들은 어떻게 했어야 합니까?
En hvað átti að gera við alla hlutina í Jeríkó?
우리는 그분들을 환영하며 주님의 대업 에서 함께 봉사하기를 고대합니다.
Við bjóðum þá velkomna og viljum láta þá vita að við hlökkum öll til að starfa með þeim að málstað meistarans.
몇 킬로미터 떨어진 곳에서는 100명 남짓 되는 그리스도인 자매들이 복합 수용소 의 다른 수용소에 수용되었습니다.
Í nokkurra kílómetra fjarlægð, í öðrum búðum í þessari fangabúðalengju, voru að minnsta kosti hundrað trúsystur okkar.
그러나 현대의 예루살렘 “”에 머문다는 것은 그리스도교국의 종교 영역에 속하는 것을 의미합니다.
En að vera „í“ Jerúsalem okkar tíma merkir að tilheyra trúarlegu valdasviði kristna heimsins.
아들과 나는 자동차 에서 밤을 보낼 수밖에 없었다.
Við mæðginin urðum að dvelja næturlangt í bílnum.
여드레 후, 제자들이 다시 집에서 모임을 갖고 있습니다.
Átta dögum síðar eru lærisveinarnir aftur saman innandyra.
그렇지만 우리는 진정한 세계적 형제 관계 에서 연합되어 있으며, 세상의 정치 문제에 있어서 철저히 중립을 유지하고 있습니다.
Engu að síður erum við sameinuð og myndum ósvikið bræðralag sem er óháð landamærum. Við erum algerlega hlutlaus í stjórnmálum heimsins.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu -안에 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.