Apa yang dimaksud dengan ร่ํารี้ร่ําไร dalam Thai?
Apa arti kata ร่ํารี้ร่ําไร di Thai? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan ร่ํารี้ร่ําไร di Thai.
Kata ร่ํารี้ร่ําไร dalam Thai berarti terlambat, lambat, terlepas, lewat, kasip. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata ร่ํารี้ร่ําไร
terlambat(tardy) |
lambat(tardy) |
terlepas(tardy) |
lewat(tardy) |
kasip(tardy) |
Lihat contoh lainnya
พวก เขา ไม่ หลง คิด ไป ว่า การ ตาม ใจ เด็ก เป็น การ แสดง ความ รัก และ พวก เขา จะ ไม่ ให้ รางวัล กับ เด็ก ที่ ร้องไห้ ร่ําไร, ร้อง ขอ ไม่ หยุดหย่อน, หรือ อาละวาด เกรี้ยวกราด เมื่อ ไม่ ได้ ดัง ใจ. Mereka tidak mengacaukan kasih dengan sikap serbaboleh; mereka juga tidak mengupahi anak-anak karena merengek, mengomel, atau marah-marah. |
▪ ‘มนุษย์ ทุก ชาติ ทั่ว โลก จะ พิลาป ร่ําไร’ เมื่อ ไร แต่ เหล่า สาวก ของ พระ คริสต์ จะ ทํา ประการ ใด? ◆ Kapan ’semua bangsa di bumi akan meratap’, namun apa yang akan dilakukan oleh murid-murid Kristus? |
ที่ จริง ช่วง เวลา อัน มืดมน นี้ แห่ง การ ดํารง อยู่ ของ มนุษย์ จะ นํา ไป สู่ สมัย ที่ พระ เยซู ตรัส ว่า “นิมิต แห่ง บุตร มนุษย์ จะ ปรากฏ ขึ้น ใน ท้องฟ้า มนุษย์ ทุก ชาติ ทั่ว โลก จะ พิลาป ร่ําไร.” Sesungguhnya, masa paling gelap dalam kehidupan manusia ini akan menuju kepada waktu manakala, seperti Yesus katakan, ”akan tampak tanda Anak Manusia di langit dan semua bangsa di bumi akan meratap.” |
ขอ ให้ พิจารณา ดู นาง ฮันนา ผู้ ซื่อ สัตย์ ว่า เธอ ‘เป็น ทุกข์ ร้อน ใจ และ ร้องไห้ พิลาป ร่ําไร’ สัก เพียง ไร. Renungkan bagaimana Hana yang setia mengalami ’pedih hati dan menangis tersedu-sedu’. |
และทุกวันนี้ เรามีคํานิยามที่อาจจะรุนแรงที่สุด อย่างน้อยก็สําหรับฉัน นั่นคือ ในความหมายอย่างเป็นทางการ การดูเดิลหมายถึง การชักช้าร่ําไร การอืดอาดเวิ่นเว้อ การทําอะไรเรื่อยเปื่อยขี้เกียจๆ การขีดเขียนอะไรที่ไร้ความหมาย การมัวไปทําสิ่งที่ไร้สาระหรือไม่ค่อยมีความสําคัญ และ ที่ฉันชอบที่สุดคือ การไม่ทําอะไรเลย Sekarang, kita punya definisi yang paling menyinggung, paling tidak buat saya, yaitu: "doodle" secara resmi artinya membuang waktu, berputar-putar, bermain-main, membuat gambar yang tak bermakna, melakukan sesuatu yang sedikit nilai, gunanya, dan -- favorit pribadi saya -- tidak melakukan apa-apa. |
ที่ จริง ช่วง เวลา อัน มืดมน นี้ แห่ง การ ดํารง อยู่ ของ มนุษย์ จะ นํา ไป สู่ สมัย ที่ พระ เยซู ตรัส ว่า “นิมิต แห่ง บุตร มนุษย์ จะ ปรากฏ ขึ้น ใน ท้องฟ้า มนุษย์ ทุก ชาติ ทั่ว โลก จะ พิลาป ร่ําไร.” Sesungguhnya, masa paling gelap dalam kehidupan manusia ini akan menuju kepada waktu manakala, seperti Yesus katakan, ”akan tampak tanda Anak Manusia di langit dan semua bangsa di bumi akan meratap”. |
(2 เธซะโลนิเก 1:8) บรรดา ชาติ ต่าง ๆ บน แผ่นดิน โลก รวม ทั้ง กษัตริย์ ที่ ระบุ ใน คํา พยากรณ์ ของ ดานิเอล ก็ จะ “จะ พิลาป ร่ําไร.” (2 Tesalonika 1:8) Semua bangsa di bumi, termasuk raja-raja dalam nubuat Daniel, akan ”meratap”. |
เปรียบ เหมือน เด็ก นั่ง ที่ กลาง ตลาด ร้อง แก่ เพื่อน ว่า, ‘เรา ได้ เป่า ปี่ ให้ เจ้า, และ เจ้า มิ ได้ เต้น รํา เรา ได้ พิลาป ร่ําไร, และ เจ้า มิ ได้ ตี อก ร้องไห้.’ Ia seperti anak-anak kecil yang duduk di pasar-pasar yang berteriak kepada teman-teman bermain mereka, dengan mengatakan, ’Kami memainkan seruling untukmu, tetapi kamu tidak menari; kami meratap, tetapi kamu tidak memukuli diri karena pedih hati.’ |
ใน นิมิต พระ ยะโฮวา ประทาน ม้วน หนังสือ แก่ ยะเอศเคล ซึ่ง มี “คํา เพลง โศก เศร้า ร่ําไร, ด้วย ความ ทุกข์ ลําบาก” เขียน ไว้ ทั้ง สอง ด้าน และ ทรง มี รับสั่ง ให้ ท่าน กิน ม้วน หนังสือ นั้น โดย ตรัส ว่า “บุตร มนุษย์ เอ๋ย, จง ให้ ท้อง ของ ท่าน กิน, และ ให้ ท้อง ของ ท่าน เต็ม ด้วย หนังสือ ม้วน นี้ ที่ เรา ให้ แก่ ท่าน.” Dalam sebuah penglihatan, Yehuwa memberi Yehezkiel sebuah gulungan yang berisi tulisan ”nyanyian ratapan dan keluh kesah dan tangisan” pada sisi depan dan belakangnya dan menyuruh dia memakannya, sambil berkata, ”Putra manusia, beri makan perutmu, agar engkau dapat mengisi ususmu dengan gulungan ini yang kuberikan kepadamu.” |
‘ท่าน ปุโรหิต ทั้ง หลาย เอ๋ย จง พิลาป ร่ําไร’ ”Pukuli Dadamu, Hai Para Imam” |
บทเพลง สรรเสริญ 30 ข้อ 5 กล่าว ว่า “การ ร้องไห้ ร่ําไร อาจ มี อยู่ ตลอด คืน, แต่ ใน เวลา เช้า คง จะ มี ความ โสมนัส ยินดี.” Mazmur 30, ayat 6, mengatakan, ”Sepanjang malam ada tangisan, menjelang pagi terdengar sorak-sorai.” |
พระองค์ ทรง แถลง ว่า “คน สมัย นี้ . . . เปรียบ เหมือน เด็ก นั่ง ที่ กลาง ตลาด ร้อง แก่ เพื่อน ว่า ‘เรา ได้ เป่า ปี่ ให้ เจ้า และ เจ้า มิ ได้ เต้น รํา เรา ได้ พิลาป ร่ําไร และ เจ้า มิ ได้ ตี อก ร้องไห้.’” ”Angkatan ini,” katanya, ”seumpama anak-anak yang duduk di pasar dan berseru kepada teman-temannya: Kami meniup seruling bagimu, tetapi kamu tidak menari, kami menyanyikan kidung duka, tetapi kamu tidak berkabung.” |
(บทเพลง สรรเสริญ 6:6) อย่าง ไร ก็ ตาม ใน บทเพลง อีก บท หนึ่ง ท่าน เขียน ว่า “พระองค์ ทรง โปรด บันดาล ให้ การ ร้องไห้ ร่ําไร ของ ข้าพเจ้า กลับ กลาย เป็น การ เต้น รํา แล้ว.”—บทเพลง สรรเสริญ 30:11. (Mazmur 6:6) Namun, di mazmur lainnya ia menulis, ”Kauubah perkabunganku menjadi tarian bagiku.” —Mazmur 30:11. |
พระองค์ ประกาศ ถึง การ “เสด็จ มา” (รูป คํา ภาษา กรีก ที่ ใช้ คือ เออร์ ʹโคไม) ดัง นี้: “เมื่อ นั้น นิมิต แห่ง บุตร มนุษย์ จะ ปรากฏ ขึ้น ใน ท้องฟ้า, มนุษย์ ทุก ชาติ ทั่ว โลก จะ พิลาป ร่ําไร, แล้ว จะ เห็น บุตร มนุษย์ เสด็จ มา บน เมฆ ใน ท้องฟ้า ด้วย ฤทธานุภาพ และ สง่า ราศี เป็น อัน มาก. . . . Sehubungan dengan ”kedatangan”-nya itu (yang merupakan arti dari bentuk-bentuk kata Yunani erʹkho·mai), ia memberi tahu, ”Kemudian tanda Putra manusia akan muncul di langit, dan kemudian semua suku di bumi akan memukul diri sambil meratap, dan mereka akan melihat Putra manusia datang di atas awan-awan langit dengan kuasa dan kemuliaan yang besar. . . . |
1:2-7) ครั้ง หนึ่ง ขณะ ที่ เธอ ไป ที่ สถาน ศักดิ์สิทธิ์ ของ พระ ยะโฮวา ฮันนา “เป็น ทุกข์ ร้อน ใจ, จึง ได้ อ้อน วอน พระ ยะโฮวา, และ ร้องไห้ พิลาป ร่ําไร.” 1:2-7) Pada suatu hari, ketika sedang berada di bait Yehuwa, Hana ’dalam kepahitan jiwanya mulai berdoa kepada Yehuwa serta menangis tersedu-sedu’. |
▪ ‘มนุษย์ ทุก ชาติ ทั่ว โลก จะ พิลาป ร่ําไร’ เมื่อ ไร แต่ เหล่า สาวก ของ พระ คริสต์ จะ ทํา ประการ ใด? ▪ Kapan ’semua bangsa di bumi akan meratap’, namun apa yang akan dilakukan oleh murid-murid Kristus? |
Ayo belajar Thai
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti ร่ํารี้ร่ําไร di Thai, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Thai.
Kata-kata Thai diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Thai
Bahasa Thailand adalah bahasa resmi Thailand dan merupakan bahasa ibu orang Thailand, kelompok etnis mayoritas di Thailand. Bahasa Thai adalah anggota dari kelompok bahasa Tai dari rumpun bahasa Tai-Kadai. Bahasa dalam keluarga Tai-Kadai diperkirakan berasal dari wilayah selatan Cina. Bahasa Laos dan Thailand memiliki hubungan yang cukup erat. Orang Thai dan Lao dapat berbicara satu sama lain, tetapi karakter Lao dan Thai berbeda.