वियतनामी में con công का क्या मतलब है?

वियतनामी में con công शब्द का क्या अर्थ है? लेख में वियतनामी में con công का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

वियतनामी में con công शब्द का अर्थ मयूर, मोर, मोरनी, पाँवो, मौर है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

con công शब्द का अर्थ

मयूर

(peacock)

मोर

(peacock)

मोरनी

(peacock)

पाँवो

(peacock)

मौर

(peacock)

और उदाहरण देखें

Con công trong lịch sử
मोर का इतिहास
Trung bình, toàn bộ lông dài của một con công trưởng thành có hơn 200 cọng lông.
एक प्रौढ़ मोर की पूँछ में औसतन 200 से भी ज़्यादा पंख होते हैं।
Thật thú vị khi tưởng tượng những con công bệ vệ dạo quanh vườn thượng uyển.
तो ज़रा कल्पना कीजिए कि उसके शाही बागीचों में मोर कैसे इठला-इठलाकर घूमते होंगे।
Chúa Giê-su nói rằng Cha sẽ tỏ cho Concông-việc lớn-lao hơn những việc nầy nữa”.
यीशु ने कहा कि उसका पिता उसे “इन से भी बड़े काम” दिखाएगा।
Nâng con lên+ trên bọn tấn công con,
तू मुझे मेरे हमलावरों से ऊँचा उठाता है,+
Họ bác bỏ con đường công bình dẫn đến sự sống đời đời.
उन्होंने धार्मिकता का मार्ग त्याग दिया जो अनन्त जीवन की ओर ले जाता है।
Theo quan điểm con người, công lý thường được hiểu như thế nào?
इंसानी नज़रिए से न्याय के अकसर क्या मायने समझे जाते हैं?
Hỡi các bậc cha mẹ, hãy giúp con thành công
माता-पिताओ, बच्चों को सिखाने का एक भी मौका हाथ से जाने मत दीजिए
Chúng con mong công lý nhưng không có,
हम न्याय की उम्मीद करते हैं, मगर हमें न्याय नहीं मिलता,
Người mẹ đơn thân nuôi dạy con thành công
अकेले अपने बच्चों की परवरिश करने में हुई कामयाब
Lời minh giải không đến từ nguồn nào ngoài Kinh Thánh, từ sự tiên đoán của con người.—Công vụ 15:12-21.
बाइबल के अलावा कहीं और से इंसान भविष्यवाणियों का मतलब नहीं समझा सकता।—प्रेषितों 15:12-21.
8 Gần cuối đoạn đường 40 năm trong đồng vắng, nhiều người Y-sơ-ra-ên không theo con đường công bình nữa.
8 वीराने में इस्राएलियों का 40 साल का सफर जब खत्म होने पर था, तब उनमें से कई धार्मिकता से भटक गए।
Đức Giê-hô-va vui thích nghe lời cầu nguyện của những ai bước theo con đường công bình của Ngài.
यहोवा उन लोगों की प्रार्थनाएँ सुनकर खुश होता है, जो उसके धर्मी मार्गों पर चलते हैं।
Ông giống như một con sói đang nhe răng ra trước khi tấn công con mồi cách tàn nhẫn.
उनका व्यवहार जानवरों जैसा हो जाता था, ठीक उस भेड़िए की तरह जो अपने शिकार पर बिलकुल भी तरस नहीं खाता।
Sự bình an con sẽ như dòng sông, sự công chính con sẽ như sóng biển”.—Ê-sai 48:17, 18.
तब तेरी शांति नदी के समान और तेरी नेकी समुंदर की लहरों के समान होगी।” —यशायाह 48:17, 18.
Con đã... hoàn tất công việc Cha giao cho con làm”.—Giăng 17:4
‘जो काम तूने मुझे दिया है उसे मैंने पूरा किया है।’—यूहन्ना 17:4
+ Như có lời viết: “Bởi cớ đó, con sẽ công khai nhìn nhận ngài giữa các nước và hát chúc tụng danh ngài”.
+ ठीक जैसा लिखा है, “इसीलिए मैं राष्ट्रों के बीच सरेआम तेरी बड़ाई करूँगा और तेरे नाम की तारीफ में गीत गाऊँगा।”
Châm-ngôn 24:27 (NW) nói: “Hãy sắp xếp công việc ở ngoài của con, và sửa soạn công việc cho sẵn sàng trong ruộng con”.
इसीलिए नीतिवचन 24:27 (NW) में कहा गया है: “अपना बाहर का कामकाज ठीक करना, और अपना खेत तैयार करना।”
Tuy có bốn đứa concông việc làm trọn thời gian, chị có thể làm tiên phong phụ trợ hầu như mỗi tháng.
यद्यपि उसके चार बच्चे हैं और एक पूर्ण-समय नौकरी है, वह लगभग हर महीने सहयोगी पायनियर कार्य करने में समर्थ है।
(1 Sa-mu-ên 16:11; Thi-thiên 23:1-3; Nhã-ca 1:7) Người công bình hướng hoặc chăn dắt những người khác tới con đường công bình, lời của người nuôi dưỡng người nghe.
(1 शमूएल 16:11; भजन 23:1-3; श्रेष्ठगीत 1:7) धर्मी इंसान दूसरों को धार्मिकता का मार्ग दिखाता है या उनकी अगुवाई करता है, साथ ही सुननेवालों को उसकी बातों से फायदा होता है।
3 Người gọi ngựa là sus, bò là shohr, cừu là seh, dê là ‘ez, chim là ‘ohph, bồ câu là yoh-nah’, con công là tuk-ki’, sư tử là ’ar-yeh’ hoặc ’ari’, gấu là dov, khỉ là gohph, chó là ke’lev, rắn là na-chash’, v.v...
३ आदमी ने घोड़े को सुस कहा, साँड को शोर, भेड़ को सेह, बकरे को ʽएज़, परिंदे को ʽओफ़, फ़ाख़ते को यो·नाʹ, मोर को टुक्कीʹ, सिंह को ʼअर·येहʹ या ʼअरीʹ, भालू को डोव, कपि को क़ोफ़, कुत्ते को केʹलेव, सर्प को ना·ख़ाशʹ, इत्यादि।
+ Sao lại khiến Đức Chúa Trời phẫn nộ vì điều con nói mà hủy phá công việc tay con làm?
+ भला तू अपनी बात से सच्चे परमेश्वर को क्यों क्रोध दिलाए और क्यों उसे तेरे काम बिगाड़ने पड़ें?
(Hê-bơ-rơ 12:5-7, 10, 11) Chúng ta không coi sự sửa trị chỉ là hình phạt nhưng là một phương tiện rèn luyện trong con đường công bình.
(इब्रानियों 12:5-7, 10, 11) ताड़ना को सिर्फ सज़ा समझने के बजाय, हमें यह मानकर चलना चाहिए कि इससे हमें धार्मिकता की राह पर चलने की तालीम मिल रही है।
Cả thế giới đã bày ra trước mắt con, những công việc tốt nhất đang trước mắt con, giờ con lại muốn ra đi và làm việc tại một ngôi làng à?
सारी दुनिया के अवसर तेरे सामने हैं, और भरी थाली में लात मार कर तू एक गाँव में रहना और काम करना चाहता है?
*+ Đức Chúa Trời phán: ‘Con sẽ lừa hắn, và hơn thế nữa, con sẽ thành công.
+ परमेश्वर ने कहा, ‘तू उसे बेवकूफ बना लेगा, तू ज़रूर कामयाब होगा।

आइए जानें वियतनामी

तो अब जब आप वियतनामी में con công के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप वियतनामी में नहीं जानते हैं।

वियतनामी के अपडेटेड शब्द

क्या आप वियतनामी के बारे में जानते हैं

वियतनामी वियतनामी लोगों की भाषा है और वियतनाम में आधिकारिक भाषा है। यह 4 मिलियन से अधिक विदेशी वियतनामी के साथ-साथ वियतनामी आबादी के लगभग 85% की मातृभाषा है। वियतनामी भी वियतनाम में जातीय अल्पसंख्यकों की दूसरी भाषा है और चेक गणराज्य में एक मान्यता प्राप्त जातीय अल्पसंख्यक भाषा है। क्योंकि वियतनाम पूर्वी एशियाई सांस्कृतिक क्षेत्र से संबंधित है, वियतनामी भी चीनी शब्दों से काफी प्रभावित है, इसलिए यह वह भाषा है जिसमें ऑस्ट्रोएशियाटिक भाषा परिवार में अन्य भाषाओं के साथ सबसे कम समानताएं हैं।