चेक में překladatel का क्या मतलब है?

चेक में překladatel शब्द का क्या अर्थ है? लेख में चेक में překladatel का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

चेक में překladatel शब्द का अर्थ अनुवादक, भाषांतरकार है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

překladatel शब्द का अर्थ

अनुवादक

nounmasculine

To byl problém, s nímž se musel vypořádat překladatel Bible Robert Moffat.
बाइबल अनुवादक रॉबर्ट मॉफ़ॆट के सामने यही चुनौती थी।

भाषांतरकार

noun

और उदाहरण देखें

V současné době zaměstnává Evropská komise — výkonný orgán EU — čtyřikrát více překladatelů a tlumočníků než ústředí OSN, které má pouze pět úředních jazyků.
इतना ही नहीं यह संख्या तानाशाह देशों से भी बढ़कर है। पिछले साल अमरीका में प्रति 150 नागरिकों में (इनमें बच्चे भी शामिल हैं) से एक नागरिक सलाखों के पीछे था।”
Někteří překladatelé navrhují, že tento verš by měl znít „s pravdou jako řemenem utaženým kolem pasu“.
कुछ अनुवादक कहते हैं कि इस आयत का अनुवाद यूँ होना चाहिए, “सच्चाई को एक पट्टे की तरह कमर पर कसकर बाँधे हुए।”
Elizabeth pokračovala v kazatelské službě, ale mě bratři požádali, abych pomáhala tatínkovi, který byl jediným překladatelem publikací svědků Jehovových do kannadštiny.
एलीज़बेथ प्रचार सेवा में लगी रहीं, जबकि मुझसे कहा गया कि मैं कन्नड़ भाषा में हमारे बाइबल साहित्य का अनुवाद करने में अपने पापा की मदद करूँ। उस वक्त पापा अकेले ही यह काम करते थे।
V roce 2013 pracovalo na víc než 190 místech přes 2 700 překladatelů. Přispívali tak k tomu, aby se dobrá zpráva šířila ve víc než 670 jazycích.
2013 तक अनुवादकों की गिनती 2,700 से ज़्यादा हो गयी थी जो 190 से ज़्यादा जगहों में 670 से ज़्यादा भाषाओं में अनुवाद करके खुशखबरी फैलाने में मदद दे रहे थे।
Překladatel dlouho přemýšlel a pak řekl, že nemůže přijít na žádné slovo, kterým by přeložil výraz „dokonalý“.
अनुवादक ने सिर खुजलाकर कहा कि उसे “सिद्ध” के लिए नामा में शब्द याद नहीं आ रहा है।
5 Mnoho překladatelů Bible projevilo k božskému jménu upřímnou úctu a ve svém překladu je důsledně používali.
५ अनेक बाइबल अनुवादकों ने ईश्वरीय नाम के लिए निष्कपट आदर दिखाया है और उसे अपने काम में बार-बार इस्तेमाल किया है।
Rabíni odmítli legendu o dvaasedmdesáti překladatelích a prohlásili: „Jednou se stalo, že pět starších napsalo Tóru řecky pro krále Ptolemaia, a ten den byl pro Izrael stejně neblahý jako den, kdy bylo vyrobeno zlaté tele; Tóra totiž nemohla být přeložena přesně.“
रब्बियों ने ७२ अनुवादकों की कल्पकथा को ठुकराया और यह कहा: “ऐसा एक दफे हुआ कि पाँच प्राचीनों ने राजा टॉल्मी के लिए यूनानी भाषा में तोराह का अनुवाद किया, और वह दिन इस्राएल के लिए उसी तरह काला दिन साबित हुआ, जिस तरह सोने का बछड़ा बनानेवाला दिन था, क्योंकि तोराह का सही-सही अनुवाद नहीं किया जा सका था।”
Ztratili ze zřetele úlohu překladatele a zaujali místo autora. Vydávali knihy, které využívaly dobré pověsti Bible, a tak podporovali své vlastní názory.
वे लोग अनुवादक की भूमिका भूल रहे थे, लेखक का स्थान ले रहे थे, और ऐसी किताबें बना रहे थे जिन्होंने अपनी ही राय को बढ़ावा देने के एक माध्यम के रूप में बाइबल की प्रतिष्ठा का इस्तेमाल किया।
„Někdy mám pocit, že abych rozuměla svému rodnému jazyku, potřebuji překladatele.“
तभी पोप पॉल VI ने इस भाषा को बरकरार रखने के लिए लैटिन फाउंडेशन की शुरूआत की।
Místo něj překladatelé použili tituly jako „Pán“, „Hospodin“ nebo „Bůh“.
अनुवादकों ने इस नाम की जगह “प्रभु” या “परमेश्वर” जैसी उपाधियाँ डाल दी हैं।
Po celá staletí se však tohoto úkolu dobrovolně ujímali zbožní překladatelé.
लेकिन, समर्पित अनुवादकों ने शताब्दियों से ख़ुशी-ख़ुशी इस चुनौती को स्वीकार किया।
Nezbytnou úlohu v tom hraje redakční oddělení, jeho spolupracovníci z různých zemí a také obětaví překladatelé. Všichni jsou to svědkové Jehovovi.
दुनिया के अलग-अलग हिस्सों में रहनेवाले लेखक और कुछ अनुवादक इस काम में हमारी मदद करते हैं। ये सभी लोग यहोवा के साक्षी हैं।
Překladatelé používají například slovo „jemná“, „shovívavá“ a „ohleduplná“.
अनुवादकों ने इसके लिए ये शब्द इस्तेमाल किए हैं, “मृदु,” “धैर्यवान्” और “दूसरे का लिहाज़ करनेवाला।”
A práce překladatelů jako byl Judson velmi zvýšila dostupnost Bible. (Viz tabulku na straně 12.)
जडसन जैसे अनुवादकों के काम की बदौलत बाइबल आज बहुतायत में मुहैया है।—पृष्ठ १२ पर चार्ट देखिए।
(Matouš 13:47, 48; 24:14) Nebojácní překladatelé a vydavatelé Bible v minulosti riskovali vše, aby nám předali Boží slovo — jediný zdroj duchovního světla v mravně potemnělém světě.
(मत्ती १३:४७, ४८; २४:१४) अतीत के बेधड़क अनुवादकों और प्रकाशकों ने परमेंश्वर के वचन को—जो एक नैतिक तौर से अँधियारी दुनिया के लिए आध्यात्मिक रोशनी का एकमात्र स्रोत है—हमें देने के लिए अपना सब कुछ ख़तरे में डाला।
Překladatelům Bible do ruštiny bylo řečeno, že hlavním cílem překladu je přesnost, jasnost a čistota.
जो रूसी भाषा में बाइबल अनुवाद करनेवाले थे उनसे कहा गया कि इस अनुवाद के मुख्य सिद्धांत यथार्थता, स्पष्टता और शुद्धता होने थे।
Bratr Jaredův vidí prst Páně, jak se dotýká šestnácti kamenů – Kristus ukazuje bratru Jaredovu své duchovní tělo – Ti, kteří mají dokonalé poznání, nemohou býti zadrženi za závojem – Jsou připraveny překladatele, aby přinesly jareditský záznam na světlo.
येरेद का भाई प्रभु की उंगली देखता है जब वह सोलह पत्थरों को छूता है—येरेद के भाई को मसीह अपनी आत्मा का शरीर दिखाता है—जिनके पास परिपूर्ण ज्ञान है, उसे पर्दे के भीतर देखने से नहीं रोका जा सकता है—येरेदाई अभिलेख को प्रकाश में लाने के लिए अनुवादक उपलब्ध कराए गए ।
Pohnutky jistě ovlivňují to, jak překladatelé svou práci dělají.
लाज़िमी है कि उनकी नीयत इस बात को प्रभावित करती है कि वे अपना काम कैसे करते हैं।
Mnoho překladatelů upřednostňuje znění „Slovo bylo Bůh“, a tak ho ztotožňují s Všemohoucím Bohem.
कई अनुवादकों का मानना है कि वचन सर्वशक्तिमान परमेश्वर के बराबर है इसलिए इस आयत का अनुवाद इस तरह होना चाहिए, “वचन परमेश्वर था।”
Jeroným, překladatel latinské Bible Vulgáty, chválil těmito slovy teologa Origena, který působil ve třetím století.
यह बात लातीनी वल्गेट बाइबल के अनुवादक, जॆरोम ने तीसरी सदी के धर्मशास्त्री, ऑरिजन की तारीफ में कही थी।
Kromě organizace těchto kurzů vytvořil vedoucí sbor úsek podpory překladatelů.
शासी निकाय ने अनुवादकों को प्रशिक्षण देने का इंतज़ाम करने के अलावा, ‘अनुवादक मदद विभाग’ भी बनाया है।
Redakční výbor vedoucího sboru si však uvědomoval, že je potřeba Bibli přeložit i do dalších jazyků, a proto zorganizoval kurzy, které překladatelům pomáhají, aby ke své práci přistupovali systematicky a efektivně.
बहुत-सी भाषाओं में इस बाइबल की माँग बढ़ने लगी। इसलिए शासी निकाय की लेखन-समिति ने अनुवादकों को प्रशिक्षण देने के लिए कोर्स तैयार किए ताकि वे बाइबल का अनुवाद कायदे से और कुशलता से कर सकें।
Z dosud řečeného vyplývá, že překladatelé verzí jako Česká bible a Kralická bible pozměňují pravidla, aby podpořili trinitářský záměr.
पूर्ववर्ती बातों से यह स्पष्ट है कि डूए और किंग जेम्स जैसे अनुवादों के अनुवादक त्रित्ववादी लक्ष्यों का समर्थन करने के लिए नियमों को मोड़ रहे हैं।
Překladatelé tohoto díla, kteří se bojí božského Autora Svatých písem a milují ho, cítí vůči němu zvláštní odpovědnost předat jeho myšlenky a prohlášení co nejpřesněji.
इस रचना के अनुवादक, जो इस पवित्र शास्त्र के ईश्वरीय लेखक का भय मानते और उससे प्रेम करते हैं, उसके प्रति एक ख़ास ज़िम्मेदारी महसूस करते हैं कि जितना संभव हो सके उतना वे उसके विचारों और घोषणाओं को यथार्थतापूर्वक संचारित करें।
Lyrský pak zase ovlivnil mnoho komentátorů a překladatelů včetně předchůdců autorů anglického překladu King James Version a reformátora Martina Luthera, který způsobil převrat v překládání Bible v Německu.
लाइरा का असर कई विद्वानों और अनुवादकों पर पड़ा, जिनमें अंग्रेज़ी किंग जेम्स वर्शन के शुरू के अनुवादक और जर्मनी में बाइबल अनुवाद में भारी बदलाव लानेवाला धर्म-सुधारक, मार्टिन लूथर भी था।

आइए जानें चेक

तो अब जब आप चेक में překladatel के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप चेक में नहीं जानते हैं।

क्या आप चेक के बारे में जानते हैं

चेक स्लाव भाषाओं की पश्चिमी शाखा की भाषाओं में से एक है - स्लोवाक और पोलिश के साथ। चेक चेक गणराज्य और दुनिया भर में रहने वाले अधिकांश चेक द्वारा बोली जाती है (लगभग 12 मिलियन से अधिक लोग)। चेक स्लोवाक और कुछ हद तक पोलिश के बहुत करीब है।