आइसलैंडिक में eigi का क्या मतलब है?

आइसलैंडिक में eigi शब्द का क्या अर्थ है? लेख में आइसलैंडिक में eigi का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

आइसलैंडिक में eigi शब्द का अर्थ नहीं, न, मत है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

eigi शब्द का अर्थ

नहीं

adverb

Hann minnir á að kærleikurinn eigi að vera „flærðarlaus“.
उसने हम मसीहियों को याद दिलाया कि हमारे प्यार में “कपट” नहीं होना चाहिए।

adverb

En „ver þú eigi fljótur til að láta þér gremjast“.
फिर भी, ‘अपने मन में उतावली से क्रोधित हों।’

मत

noun

„Ver eigi of bráður, það leiðir til ills eins.“ – Sálm.
झुँझलाना मत और बुराई में मत लग जाना। —भज.

और उदाहरण देखें

Ísraelsmönnum var boðið: „Þú skalt eigi ganga um sem rógberi meðal fólks þíns.“
इस्राएलियों को यह आदेश दिया गया था: “अपने लोगों में मिथ्यापवाद फैलाते हुए फिरा करना।”
Mundir þú eigi reiðast oss, þar til er vér værum gjöreyddir, svo að engar leifar væru eftir né nokkrir þeir, er undan hefðu komist?
क्या तू हम पर यहां तक कोप करेगा जिस से हम मिट जाएं और तो कोई बचे और कोई रह जाए?
Svo segir [Jehóva], sá er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“
तेरा कर्त्ता यहोवा, जो तुझे गर्भ ही से बनाता आया और तेरी सहायता करेगा, यों कहता है, हे मेरे दास याकूब, हे मेरे चुने हुए यशूरून, मत डर!”
Hann er „helgiþjónn [á grísku leitúrgos, „þjónn í þágu almennings,“ NW] helgidómsins og tjaldbúðarinnar, hinnar sönnu, sem [Jehóva] reisti, en eigi maður.“
वह “पवित्र स्थान और उस सच्चे तम्बू का [जन] सेवक [ लीतूरगोस] हुआ, जिसे किसी मनुष्य ने नहीं, बरन प्रभु [यहोवा] ने खड़ा किया था।”
„Hafið þér eigi lesið, að skaparinn gjörði þau frá upphafi karl og konu og sagði: ‚Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og bindast konu sinni, og þau tvö skulu verða einn maður.‘
“क्या तुम ने नहीं पढ़ा, कि जिस ने उन्हें बनाया, उस ने आरम्भ से नर और नारी बनाकर कहा।
Sumir þýðendur telja að það eigi að þýða versið: „Með sannleika sem belti þétt um mitti þér.“
कुछ अनुवादक कहते हैं कि इस आयत का अनुवाद यूँ होना चाहिए, “सच्चाई को एक पट्टे की तरह कमर पर कसकर बाँधे हुए।”
Auk þess að benda áheyrendum á hvað þeir eigi að gera ætti að vera viss hvatning í niðurlagsorðunum.
इसके अलावा, आपको अपनी समाप्ति के ज़रिए उन्हें प्रेरित करने की ज़रूरत है।
Þar segir að börn eigi að hlýða foreldrum sínum.
वहाँ बताया गया है कि बच्चों को मम्मी-पापा का कहना मानना चाहिए।
Eigi að síður eru unglingsárin kjörið tækifæri til að ‚fræða hinn unga um veginn sem hann á að halda‘.
पर हिम्मत मत हारिए! यह दौर ऐसा है, जिसमें आप बहुत ही बढ़िया ढंग से अपने ‘लड़के को उस मार्ग की शिक्षा दे सकते हैं, जिसमें उसे चलना चाहिए।’
Þegar Jesús læknar fólk ‚leggur hann ríkt á við það að gera sig eigi kunnan.‘
जब यीशु लोगों को चंगा करते हैं, तब वह ‘दृढ़ता से लोगों को चिताता है कि वे उसे प्रकट करें।’
Þau . . . fara ólíkar leiðir en engu að síður virðist það leynilegur ásetningur forsjónarinnar að þau eigi einhvern tíma að hafa örlög hálfrar heimsbyggðarinnar í hendi sér.“
उनके . . . रास्ते एकदम अलग-अलग हैं; फिर भी किसी अदृश्य शक्ति ने उनके नाम यह लिख दिया है कि वही एक दिन आधी दुनिया की तकदीर लिखेंगे।”
Ég særi þig við Guð, kvel þú mig eigi!“
मैं तुझे परमेश्वर की शपथ देता हूँ, मुझे पीड़ा दे।”
[Gefðu kost á svari og, eigi það við, skaltu segja að margir séu sama sinnis.]
[प्रतिक्रिया के लिए रुकिए, और यदि उपयुक्त हो तो, सहमत होइए कि अनेक लोग ऐसा ही महसूस करते हैं।]
Og almenn viðhorf í samfélaginu eru kannski í þá veru að maður eigi að „slökkva eld með eldi“.
इसके अलावा, ज़्यादातर लोग हमें यह बढ़ावा दें, ‘ईंट का जवाब पत्थर से दो।’
Hann sagði: „Eigi viljum vér yfirgefa [„vanrækja,“ NW] musteri Guðs vors.“
उसने उनसे कहा: “हम परमेश्वर के भवन की उपेक्षा नहीं करेंगे।”
(Sálmur 1: 1, 2, NW) Og guðspjallið, sem Matteus ritaði, segir okkur að þegar Jesús Kristur hafnaði freistingum Satans hafi hann vitnað í hinar innblásnu Hebresku ritningar og sagt: „Ritað er: ‚Eigi lifir maðurinn á einu saman brauði, heldur á hverju því orði, sem fram gengur af . . . munni [Jehóva].‘
(भजन १:१, २) साथ ही, मत्ती द्वारा लिखा गया सुसमाचार हमें बताता है कि जब यीशु मसीह ने उसे प्रलोभित करने के शैतान के प्रयासों को ठुकराया, तब उसने उत्प्रेरित इब्रानी शास्त्रों से उद्धृत किया। उसने कहा: “लिखा है कि मनुष्य केवल रोटी ही से नहीं, परन्तु हर एक वचन से जो परमेश्वर के मुख से निकलता है जीवित रहेगा।”
Þegar Móse bað um að fá að sjá dýrð hans svaraði hann: „Þú getur eigi séð auglit mitt, því að enginn maður fær séð mig og lífi haldið.“ (2.
जब मूसा ने उसकी महिमा का दर्शन करना चाहा तो यहोवा ने उससे कहा: “तू मेरे मुख का दर्शन नहीं कर सकता; क्योंकि मनुष्य मेरे मुख का दर्शन करके जीवित नहीं रह सकता।”
Kvæntur öldungur þarf að vera „óaðfinnanlegur, einkvæntur, [og] á að eiga trúuð börn, sem eigi eru sökuð um gjálífi eða óhlýðni.“
एक शादी-शुदा प्राचीन को चाहिए कि वह ‘निर्दोष और एक ही पत्नी का पति हो, उसके लड़केबाले विश्वासी हों और जो लुचपन और निरंकुशता के दोषी हों।’
Og eigi leið þú oss í freistni, heldur frelsa oss frá illu.“ — Matteus 6:9-13
और हमें परीक्षा में ला; परन्तु बुराई से बचा।”—मत्ती 6:9-13
6:2-5) Hugsanlegt er að boðunarstarf okkar eigi eftir að aukast með svipuðum hætti.
6:2-5, नयी हिन्दी बाइबिल) यह मुमकिन है कि हमारे प्रचार काम में भी कुछ ऐसी ही तेज़ी आएगी।
Spár sýna að reykingar eigi eftir að verða 1.000.000.000 manna að aldurtila við lok 21. aldarinnar.
माना जाता है कि इक्कीसवीं सदी के आखिर तक यह लत एक अरब लोगों की जान ले लेगी।
‚Bókum verður lokið upp‘ sem opinbera leiðbeiningar Jehóva um hvernig eigi að lifa í nýja heiminum. — Opinberunarbókin 20:12.
(यूहन्ना ५:२८, २९) और इस जहाँ का बादशाह परमेश्वर यहोवा, अपने महिमावान बेटे यीशु मसीह के ज़रिए इस धरती पर सिद्ध हुकूमत करेगा, फिर ‘पुस्तकें खोली’ जाएँगी जिसमें उस नयी दुनिया में जीने के तरीके के बारे में हिदायतें दी गई होंगी।—प्रकाशितवाक्य २०:१२.
Við erum líka sannfærð um að „Drottinn hefur mætur á réttlæti og yfirgefur eigi sína trúuðu“.
हमें यह भरोसा दिलाया गया है: “यहोवा न्याय से प्रीति रखता; और अपने भक्तों [‘वफादार जनों,’ NW] को तजेगा।”
(Rómverjabréfið 14:7, 8) Við forgangsröðum því í samræmi við leiðbeiningar Páls: „Hegðið yður eigi eftir öld þessari, heldur takið háttaskipti með endurnýjung hugarfarsins, svo að þér fáið að reyna, hver sé vilji Guðs, hið góða, fagra og fullkomna.“
(रोमियों 14:7, 8) इसलिए हम किन बातों को ज़िंदगी में पहली जगह देंगे, यह तय करते वक्त हम पौलुस की इस सलाह को मानेंगे: “इस संसार के सदृश बनो; परन्तु तुम्हारी बुद्धि के नए हो जाने से तुम्हारा चाल-चलन भी बदलता जाए, जिस से तुम परमेश्वर की भली, और भावती, और सिद्ध इच्छा अनुभव से मालूम करते रहो।”
Filippíbréfið 1:1 og fleiri ritningarstaðir gefa til kynna að það eigi ekki að vera aðeins einn umsjónarmaður í hverjum söfnuði heldur eigi allir sem uppfylla hæfniskröfurnar að mynda öldungaráð. — Postulasagan 20:28; Efesusbréfið 4:11, 12.
तब से पूरी कलीसिया की ज़िम्मेदारी एक ही ओवरसियर के हाथ में देने के बजाय, फिलिप्पियों 1:1 और दूसरी आयतों के अनुसार हर कलीसिया में प्राचीनों का एक निकाय बनाया गया, जिसमें ऐसे भाई नियुक्त किए गए जो बाइबल में दी गई माँगों के मुताबिक अध्यक्ष बनने के योग्य थे।—प्रेरितों 20:28; इफिसियों 4:11, 12.

आइए जानें आइसलैंडिक

तो अब जब आप आइसलैंडिक में eigi के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप आइसलैंडिक में नहीं जानते हैं।

आइसलैंडिक के अपडेटेड शब्द

क्या आप आइसलैंडिक के बारे में जानते हैं

आइसलैंडिक एक जर्मनिक भाषा और आइसलैंड की आधिकारिक भाषा है। यह एक इंडो-यूरोपीय भाषा है, जो जर्मनिक भाषा समूह की उत्तरी जर्मनिक शाखा से संबंधित है। अधिकांश आइसलैंडिक भाषी आइसलैंड में रहते हैं, लगभग 320,000। डेनमार्क में 8,000 से अधिक देशी आइसलैंडिक भाषी रहते हैं। यह भाषा संयुक्त राज्य अमेरिका में लगभग 5,000 लोगों द्वारा और कनाडा में 1,400 से अधिक लोगों द्वारा बोली जाती है। हालाँकि आइसलैंड की 97% आबादी आइसलैंड को अपनी मातृभाषा मानती है, लेकिन आइसलैंड के बाहर के समुदायों, ख़ासकर कनाडा में बोलने वालों की संख्या में कमी आ रही है।