Que signifie yếu đuối dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot yếu đuối dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser yếu đuối dans Vietnamien.
Le mot yếu đuối dans Vietnamien signifie faible, faiblesse, languide, lâche. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot yếu đuối
faibleadjective Tinh thần của tôi rất sẵn sàng nhưng buồn thay, thể xác của tôi yếu đuối. Mon esprit était bien disposé mais, malheureusement, ma chair était faible. |
faiblessenoun Ngươi sẽ cho họ thấy dối trá, yếu đuối. và nhục nhã. Tu ne montreras que mensonge, faiblesse, et honte. |
languideadjective (văn học) bạc nhược, yếu đuối, uể oải) |
lâcheadjective Lũ hèn nhát yếu đuối với mớ cung dài và nỏ xiên. Ces lâches pleurnicheurs, avec leurs grands arcs et leurs flèches noires. |
Voir plus d'exemples
Tinh thần của tôi rất sẵn sàng nhưng buồn thay, thể xác của tôi yếu đuối. Mon esprit était bien disposé mais, malheureusement, ma chair était faible. |
Vì thế, Luật pháp “bị hạn chế bởi sự yếu đuối của xác thịt”. Voilà pourquoi Paul a dit que la Loi était “ faible du fait de la chair ”. |
Không còn sợ hãi hoặc yếu đuối hay dục vọng. Libre de toute peur ou faiblesse... ou le désir. |
Con yếu đuối. Je suis faible. |
14 Hãy tiếp đón người yếu đuối về đức tin,+ nhưng đừng xét đoán những ý kiến khác nhau. 14 Faites bon accueil à l’homme dont la foi a des points faibles+, et ne critiquez pas les opinions différentes des vôtres*. |
Mỗi người trong chúng ta phải chống cự lại sự yếu đuối và sự bất toàn cố hữu. Nous nous débattons tous contre nos faiblesses et notre imperfection innées. |
Không, nước mắt không nhất thiết nói lên sự yếu đuối. Non, les larmes ne sont pas nécessairement un signe de faiblesse. |
Yếu đuối? Faible? |
Dễ bị tổn thương không phải là sự yếu đuối. La vulnérabilité n'est pas une faiblesse. |
Ông ấy không mất trí, là ông ấy yếu đuối. Il n'a pas perdu la tête, il était juste faible. |
Vì một lẽ là có sự phấn đấu chống lại thể xác yếu đuối. Tout d’abord, il nous faut combattre notre chair déchue. |
Ghen tỵ chỉ dành cho kẻ yếu đuối. L'envie est réservée aux faibles. |
Nhưng mày yếu đuối. Mais tu es faible. |
Nếu tôi không giết thì lũ phương Bắc sẽ nghĩ tôi yếu đuối. Si je ne les avais pas tué, les Nord pourrait penser de moi faible. |
Bạn có xem sự yếu đuối của con người theo quan điểm Đức Giê-hô-va? Portes-tu le même regard que Jéhovah sur la faiblesse humaine ? |
Toàn bọn yếu đuối, không chịu nổi một quyền. Ont ne peut même pas se battre ils sont trop faible |
Em thật yếu đuối, Soren. Tu es faible, Soren. |
Cô nói cảm xúc làm cho tôi yếu đuối. Tu dis qu'avoir des sentiments rend faible. |
Các con không trở nên yếu đuối hơn. On ne sort pas affaibli d'une histoire pareille. |
Mầm mống của yếu đuối. La douleur engendre la faiblesse. |
Một tên yếu đuối, hèn kém, đã cứu con. Quelqu'un de si faible, de si chétif, m'a sauvée. |
Cháu yếu đuối. Trésor, tu es faible. |
Đó là hành động yếu đuối. C'est faiblesse. |
Trái tim của ngươi yếu đuối lắm. Ton cœur est faible. |
Dị ứng là dấu hiệu của sự yếu đuối. Les allergies sont un signe de faiblesse. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de yếu đuối dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.