Que signifie водоснабжение dans Russe?

Quelle est la signification du mot водоснабжение dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser водоснабжение dans Russe.

Le mot водоснабжение dans Russe signifie alimentation en eau, adduction d'eau, approvisionnement en eau. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot водоснабжение

alimentation en eau

noun

Для внегородских туннелей протяженностью менее 500 м наличие системы водоснабжения необязательно.
L’installation d’une alimentation en eau n’est pas obligatoire dans les tunnels non urbains de moins de 500 m de longueur.

adduction d'eau

noun

Совершенствуется также инфраструктура- системы водоснабжения, жилье, дороги- в местах проживания рома
De même, l'infrastructure des quartiers rom (adduction d'eau, logements, routes) est en cours d'amélioration

approvisionnement en eau

noun

Окружающая среда и устойчивое развитие: водоснабжение и санитария
Environnement et développement durable : approvisionnement en eau et assainissement

Voir plus d'exemples

С Деловым партнерством за устойчивую урбанизацию была достигнута договоренность, в соответствии с которой оно будет выступать в качестве структуры, используемой заинтересованными партнерами для создания сети предприятий частного сектора в целях обмена передовой деловой практикой и моделями в таких секторах, как строительство, финансирование жилья, водоснабжение и санитария, энергетика, транспорт, ликвидация последствий бедствий и восстановление, информационные технологии и профессиональная подготовка.
Il a été convenu que le Partenariat d’entreprises pour l’urbanisation durable servirait de plate-forme pour les parties prenantes souhaitant créer un réseau du secteur privé pour la mise en commun des meilleurs pratiques commerciales et modèles de gestion dans les secteurs du bâtiment, du financement du logement, de l’eau et de l’assainissement, de l’énergie, des transports, de la gestion des catastrophes et de la reconstruction, de l’informatique et de la formation.
В связи с сохраняющимися острыми потребностями и проблемами, наблюдающимися в деле завершения гуманитарного переходного процесса, продолжалась деятельность в четырех областях, касающихся жилья, здравоохранения, обеспечения защиты и водоснабжения и санитарии.
Compte tenu des besoins critiques qu’il faudra continuer à assurer et des difficultés à achever le processus de transition humanitaire, quatre groupes (hébergement, santé, protection et eau) ont été maintenus.
С 1975 года в результате разливов, связанных с разрушением дамб, аварий при перевозке и разрывов трубопроводов произошло более 30 крупномасштабных происшествий, сопровождавшихся проникновением цианидов в системы водоснабжения.
Depuis 1975, on a signalé plus de 30 déversements accidentels de cyanure de grande ampleur dans les réseaux hydrographiques, à la suite de la rupture de digues, d’accidents pendant le transport ou d’un dysfonctionnement des canalisations.
Наука, технологии и инновации обладают потенциалом влияния на ключевые секторы городского хозяйства, такие как транспорт, энергетика, водоснабжение, удаление отходов и здания, как показали отзывы об успешных примерах из городов по всему миру.
La science, la technologie et l’innovation ont le potentiel d’influer sur les principaux secteurs urbains comme les transports, l’énergie, l’eau, les déchets et la construction, ainsi que le montrent les analyses des réussites provenant de plusieurs villes dans le monde.
Водоснабжение и электроснабжение восстановлены
L'approvisionnement en eau et en électricité a été rétabli
Эта имевшая трансграничные последствия авария привела к загрязнению питьевой воды и временному приостановлению работы системы водоснабжения
Cet accident a entraîné une contamination de l'eau potable et l'interruption temporaire de l'approvisionnement en eau
Наиболее успешным примером конвергенции представляется на данный момент единообразный подход к управлению водоснабжением
Une approche unifiée à la gouvernance de l'eau a été, à ce jour, l'exemple le plus réussi de convergence
ПРООН продолжает осуществление в Российской Федерации своего проекта по контролю качества воды и водоснабжению в зараженных районах в целях обеспечения безопасного водоснабжения в пострадавшей Брянской области
Le PNUD poursuit avec la Fédération de Russie son projet d'évaluation de la qualité de l'eau et d'alimentation en eau des zones contaminées, dont l'objectif est d'alimenter en eau salubre la région contaminée de Bryansk
Для оздоровления санитарно-эпидемиологической обстановки в Центральной больнице в # году была начата реконструкция систем канализации и водоснабжения
Pour remédier par ailleurs à la situation sanitaire et épidémiologique de l'hôpital général, on a commencé en l'an # à reconstruire le système de tout-à-l'égout et d'adduction d'eau
В 2007 году сеть «ООН-водные ресурсы» продолжала работу по всем аспектам тематики водоснабжения и санитарии.
En 2007, ONU-Eau a poursuivi ses travaux dans tous les aspects concernant l’eau et l’assainissement.
Увеличения объема финансовых ресурсов до необходимого уровня, вероятно, не удастся добиться без разработки и осуществления эффективных мер по возмещению издержек таким образом, чтобы окупились хотя бы расходы на эксплуатацию и обслуживание объектов водоснабжения.
Il y a peu de chances d’obtenir des investissements complémentaires de l’importance requise si des mesures effectives de recouvrement ne sont pas adoptées et appliquées au moins pour les coûts de l’exploitation et de l’entretien des installations.
В этой связи мы — совместно со странами, придерживающимися таких же взглядов, — внесем проект резолюции по вопросу о международном годе санитарии с целью содействия прогрессу в области водоснабжения и канализации.
À cet égard, nous présenterons avec les pays partageant nos vues un projet de résolution sur la création d’une Année internationale de l’assainissement afin de promouvoir le progrès dans le domaine de l’eau et de l’assainissement.
Занимаясь вопросами развития сельского хозяйства и сельских районов, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) оказывала техническую помощь и помощь в подготовке кадров в области сельскохозяйственного производства и сбыта сельскохозяйственной продукции, строительство ремонтно-ирригационных систем и теплиц, мелиорации земель и организации водоснабжения, а также развития животноводства, растениеводства и садоводства
En ce qui concerne l'agriculture et le développement rural, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a contribué à la vulgarisation et à la formation techniques concernant la production et la commercialisation, à la réfection des systèmes d'irrigation et à la lutte contre l'effet de serre, à la mise en valeur des terres, à la gestion des ressources en eau et à l'amélioration de l'élevage, des cultures et des vergers
Сбор воды и водоснабжение
Captage et distribution d’eau
Прекрасным инструментом, помогающим в составлении таблиц традиционного и гибридного водоснабжения и водопользования, включая забор, очистку, распределение и обработку сточных вод является СЭЭУ водных ресурсов.
Le SCEE-Eau offre un excellent outil pour la construction de tableaux physiques et hybrides sur l’approvisionnement en eau et l’utilisation de l’eau, notamment les prélèvements, la purification, la distribution et le traitement des eaux usées.
Короче говоря, хотя государство должно постепенно обеспечивать доступ к водоснабжению и санитарии, оно несет основное обязательство прямого действия, предусматривающее предоставление и обеспечение доступа к минимальному жизненно важному количеству воды, которое является достаточным для личного и бытового использования, и к базовым санитарно-гигиеническим услугам
En résumé, bien que l’État soit tenu de réaliser progressivement l’accès à l’eau et à l’assainissement, il a pour obligation fondamentale à effet immédiat d’assurer l’accès à la quantité d’eau essentielle, suffisante et salubre pour les usages personnels et domestiques, ainsi qu’un assainissement de base
Политика макроэкономической стабилизации не должна осуществляться за счет сокращения капиталовложений в такие социальные секторы, как образование, здравоохранение, водоснабжение и обеспечение надлежащим жильем.
Les politiques de stabilisation macroéconomique ne devaient pas être menées au détriment des investissements dans les secteurs sociaux, tels que l’éducation, la santé, l’adduction d’eau et le logement.
Таким образом, в дополнение к своему добровольному взносу Того предоставляет материально-техническую помощь, покрывая расходы на арендную оплату здания и резиденции Директора, а также расходы на электричество, водоснабжение и телефонную связь.
C’est ainsi qu’en sus de sa contribution volontaire, mon pays alloue au Centre régional des prestations matérielles et logistiques couvrant les loyers de l’immeuble du siège et de la résidence du Directeur, les consommations d’électricité, d’eau, de téléphone et autres.
предлагает международному сообществу доноров и финансовым учреждениям вносить щедрые взносы в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, в том числе в Целевой фонд для водоснабжения и санитарии, с тем чтобы дать ООН-Хабитат возможность оказывать развивающимся странам помощь в мобилизации государственных инвестиций и частного капитала на цели благоустройства трущоб, строительства жилья и оказания основных услуг;
Invite la communauté internationale des donateurs et les institutions financières à verser des contributions généreuses à la Fondation des Nations Unies pour l’habitat et les établissements humains, y compris au Fonds d’affectation spéciale pour l’eau et l’assainissement, afin de permettre à ONU-Habitat d’aider les pays en développement à mobiliser des fonds publics et des capitaux privés pour l’assainissement des taudis, la construction de logements et les services de base;
Проведение ежемесячных консультаций с представителями соответствующих органов власти и учреждений и предоставление им рекомендаций, подготовленных по итогам стандартных наблюдений за рассмотрением судами резонансных дел в области прав человека, посещений тюрем и центров содержания под стражей в Бисау и регионах, осуществляемых раз в два месяца, трех миссий по наблюдению в регионы, где Организация Объединенных Наций не представлена, наблюдений за осуществлением Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, в частности в том, что касается прав на водоснабжение, медицинское обслуживание и образование, в том числе на основе 2 публичных докладов о положении в области прав человека в Гвинее-Бисау
Consultations mensuelles avec les autorités et institutions compétentes et recommandations à leur intention, inspirées par l’observation systématique du déroulement de procès dans les principales affaires de violation des droits de l’homme, missions de contrôle bimensuelles dans les prisons et centres pénitentiaires de Bissau et des régions, 3 de ces mêmes missions dans les régions où il n’y a pas de présence des Nations Unies et surveillance de la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, en particulier pour les droits à l’eau, à la santé et à l’éducation, notamment à travers 2 rapports rendus publics sur la situation des droits de l’homme en Guinée-Bissau
приветствует вклад региональных комиссий в работу Комиссии на ее двенадцатой сессии, в том числе региональных совещаний, посвященных рассмотрению тематических блоков вопросов водоснабжения, санитарии и населенных пунктов, и материалы, представленные ими для включения в доклады Генерального секретаря;
Accueille avec satisfaction la contribution apportée par les commissions régionales aux travaux de la Commission, à sa douzième session, notamment les réunions régionales centrées sur le module thématique de l’eau, de l’assainissement et des établissements humains, ainsi qu’aux rapports du Secrétaire général ;
В контексте этих кампаний будут осуществляться глобальные программы, которые включают нормативную деятельность, наращивание потенциала и управление знаниями по вопросам обеспечения надежного владения недвижимостью, прав на жилье и имущественных прав, управления земельными ресурсами и имуществом, рационального использования ресурсов окружающей среды в городах, водоснабжения и санитарии, предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий и повышения уровня безопасности в городах, что будет содействовать переводу нормативной деятельности в плоскость практической работы на национальном и общинном уровнях
Les programmes mondiaux, qui comportent des activités normatives, de renforcement des capacités et de gestion des connaissances concernant la sécurité d'occupation, le droit au logement et à la propriété, la gestion des terres et des biens, la gestion de l'environnement urbain, l'eau et l'assainissement, la prévention et la gestion des catastrophes, et l'amélioration de la sécurité dans les villes, seront exécutés dans le cadre des campagnes susmentionnées, ce qui devrait aider à traduire l'action normative en action concrète au quotidien aux niveaux national et local
Кроме того, достигнута договоренность о создании дополнительных центров водоснабжения в Моледе, Абу-Талуле, Аль-Фораа и Лакии.
En outre, un accord a été passé pour en créer d’autres à Moleda, Abu-Talul, Foraa et Lakia.
Само существование палестинского народа поставлено под угрозу оккупационными силами Израиля, разрушающими жилища, изгоняющими бедуинов из Восточного Иерусалима, выкорчевывающими оливковые деревья, нормирующими доступ к водоснабжению и ограничивающими свободу передвижения.
L’existence même du peuple palestinien est remise en question par les forces d’occupation israéliennes, qui détruisent des habitations, expulsent les Bédouins résidant à Jérusalem-Est, déracinent des oliviers, rationnent l’accès à l’eau et restreignent la liberté de circulation.
Для местных сотрудников сахарского управления водоснабжения было организовано обучение техническим навыкам очистки воды.
Les agents locaux du département sahraoui de l’eau ont été formés aux aspects techniques du traitement des eaux.

Apprenons Russe

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de водоснабжение dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.

Connaissez-vous Russe

Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.