Que signifie treiben dans Allemand?
Quelle est la signification du mot treiben dans Allemand? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser treiben dans Allemand.
Le mot treiben dans Allemand signifie dériver (vers ), progresser, gonflement, flotter, tourbillon, repoussage, amener, diriger, flottage, tohu-bohu, faire de l'aquaplaning, partir en aquaplaning, qui flotte à la surface, flotter, forniquer, faire monter, faire grimper, gonfler, énervant, exaspérant, ruche, fourmilière, (grande) activité, pousser à bout, rendre fou, s'épuiser, se surmener, doubler, pousser (à faire ), inciter (à faire ), conseiller vivement à de faire, faire fermenter, rendre fou, rendre folle, faire une overdose de, ruiner, folié, couler, ruiner, faire, acculer, coincer, rassembler, énerver, agacer, mettre en faillite, faire de l'exercice, faire couler, couler, spéculer à la hausse, mettre en position de pat, forcer, mettre dans tous ses états. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot treiben
dériver (vers )
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Ein Boot trieb mitten auf dem See. Un bateau dérivait au milieu du lac. |
progressertransitives Verb (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") L'orage a progressé et redoublé de force. |
gonflement
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
flotter
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Der Naturwissenschaftslehrer zeigte den Studenten, dass Bimssteine treiben können. Le professeur de science prouva à ses élèves que la pierre ponce pouvait flotter. |
tourbillon(figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Il y avait un tourbillon d'activités dans le bureau car tout le monde essayait de respecter le délai. |
repoussage
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
amenertransitives Verb (un animal, du bétail) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) L'heure est venue d'amener les vaches dans leur nouveau pré. |
dirigertransitives Verb (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Le chien de berger dirigea les moutons de façon à ce qu'ils s'éloignent de la rivière. |
flottage(du bois) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
tohu-bohu
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
faire de l'aquaplaning, partir en aquaplaning
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La route était mouillée et je suis parti en aquaplaning. |
qui flotte à la surface(umgangssprachlich) (personne) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Le bateau avait chaviré mais était encore à flot. |
flottertransitives Verb (Foresterie, technique) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ils ont flotté les rondins le long de la rivière. |
forniquer(umgangssprachlich) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
faire monter, faire grimper
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
gonfler(figuré) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Die Renovierungsarbeiten am Haus bringen unsere Schulden zum Explodieren. Les rénovations de la maison ont gonflé notre crédit. |
énervant, exaspérant(umgangssprachlich) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Inez est une personne ponctuelle et trouve toujours les retards aériens énervants (or: exaspérants). |
ruche, fourmilière(umgangssprachlich) (figuré) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Tous les dimanches, l'église se transformait en ruche (or: fourmilière). |
(grande) activité
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Das geschäftige Treiben der Stadt verwirrte Jim, der gerade erst von seiner Farm angekommen war. La grande activité de la ville était déstabilisante pour Jim qui venait d'arriver de sa ferme. |
pousser à boutRedewendung (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La faim avait poussé à bout la petite fille, elle vola une miche de pain à la boulangerie. |
rendre fou
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
s'épuiser, se surmener
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
doubler(trahir) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Il m'a doublé et est parti avec l'argent et la fille. |
pousser (à faire ), inciter (à faire ), conseiller vivement à de faire
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Helens Lehrer drängte sie dazu, sich auf einen Platz an der Universität zu bewerben. L'enseignante d'Helen l'a poussée à s'inscrire à l'université. |
faire fermenter
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
rendre fou, rendre folle
|
faire une overdose de(ugs) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
ruiner(affaires) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Das Geschäft wurde durch die schlechte Wirtschaftslage ruiniert. L'entreprise fut ruinée par la mauvaise conjoncture économique. |
folié(ugs) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
couler, ruinerRedewendung (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) L'entreprise a été coulée (or: ruinée) par les dépenses inconsidérées de ses directeurs. |
faire
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Was hast du so gemacht, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben? Alors, qu'est-ce que tu deviens ? |
acculer, coincer
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Er drängte das Mädchen in eine Ecke. Il l'accula (or: la coinça) et elle ne put plus s'enfuir. |
rassembler
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Kim a rassemblé ses enfants dans la maison. |
énerver, agacer
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Mach das nicht; du weißt, dass es mich in den Wahnsinn treibt! Ne fais pas ça, tu sais que ça me tape sur les nerfs ! |
mettre en faillite
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Dieser Fehler wird die Firma ruinieren. Cette erreur va mettre l'entreprise en faillite. |
faire de l'exercice(activité physique) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Sie macht drei Mal pro Woche Sport. Elle fait de l'exercice trois fois par semaine. |
faire couler, coulerRedewendung (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) La chute de la Bourse a fait couler la société. |
spéculer à la hausseRedewendung (Finanzwesen) (Bourse) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Le trader essaie de spéculer à la hausse dans cette société. |
mettre en position de patRedewendung (Échecs) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Le joueur a mis le roi de son adversaire en position de pat. |
forcerRedewendung (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ich kann nicht glauben, dass du ihr Geld gegeben hast! Sie hat mich in die Enge getrieben, ich hatte keine Wahl. ⓘDieser Satz ist keine Übersetzung des englischen Satzes. Son patron l'a mise au pied du mur : soit elle acceptait ou bien c'était la porte. |
mettre dans tous ses états
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
Apprenons Allemand
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de treiben dans Allemand, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Allemand.
Mots mis à jour de Allemand
Connaissez-vous Allemand
L'allemand (Deutsch) est une langue germanique occidentale parlée principalement en Europe centrale. C'est la langue officielle de l'Allemagne, de l'Autriche, de la Suisse, du Tyrol du Sud (Italie), de la communauté germanophone de Belgique et du Liechtenstein ; C'est aussi l'une des langues officielles du Luxembourg et de la province polonaise d'Opolskie. En tant que l'une des principales langues du monde, l'allemand compte environ 95 millions de locuteurs natifs dans le monde et est la langue qui compte le plus grand nombre de locuteurs natifs dans l'Union européenne. L'allemand est également la troisième langue étrangère la plus enseignée aux États-Unis (après l'espagnol et le français) et dans l'UE (après l'anglais et le français), la deuxième langue la plus utilisée en sciences[12] et la troisième langue la plus utilisée sur Internet ( après l'anglais et le russe). Il y a environ 90 à 95 millions de personnes qui parlent l'allemand comme première langue, 10 à 25 millions comme deuxième langue et 75 à 100 millions comme langue étrangère. Ainsi, au total, il y a environ 175 à 220 millions de locuteurs allemands dans le monde.