Que signifie schleichen dans Allemand?
Quelle est la signification du mot schleichen dans Allemand? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser schleichen dans Allemand.
Le mot schleichen dans Allemand signifie se faufiler, traîner les pieds, se déplacer furtivement, se déplacer sur la pointe des pieds, se déplacer sans faire de bruit, se faufiler [quelque part], passer lentement, se glisser, se faufiler, déplacement lent, pas traînant, [verbe] sans bruit, avancer furtivement, marcher sur la pointe des pieds, [verbe de mouvement] sans bruit, flâner, musarder, aller son petit bonhomme de chemin, se décommander de, se casser, se barrer, se tirer, [verbe de mouvement] discrètement, en douce, photobomber, se faufiler dans. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot schleichen
se faufilerintransitives Verb (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Die Kinder schlichen am Weihnachtsmorgen runter, um zu sehen, ob der Weihnachtsmann da gewesen war. Les enfants se sont faufilés en bas tôt le matin pour voir si le père Noël était passé. |
traîner les piedsintransitives Verb (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Der alte Mann schlich die Straße entlang. Le vieil homme descendait la rue en traînant les pieds. |
se déplacer furtivementintransitives Verb Nous regardions le chat se déplacer furtivement dans les arbustes. |
se déplacer sur la pointe des pieds, se déplacer sans faire de bruitintransitives Verb (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Bradley traversa la maison sur la pointe des pieds, évitant les lattes grinçantes. |
se faufiler [quelque part]Nomen, sächlich, neutrum (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Adrian voyait bien qu'il lui faudrait marcher discrètement s'il voulait se rapprocher assez près pour entendre ce qu'ils disaient. |
passer lentement(temps) Als ich in der Schule war, schien die Zeit zu schleichen. Quand j'étais à l'école, le temps donnait l'impression de passer lentement. |
se glisser, se faufiler(am Boden) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Der Tag schlich voran, bis es endlich Zeit war nach Hause zu gehen. L'heure avança lentement et il fut bientôt l'heure de rentrer. |
déplacement lent
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Kate betrachtete das Schleichen des Mondes über die Dächer. Zur Hauptverkehrszeit kommt der Verkehr nur schleichend voran. Kate admirait le déplacement lent du clair de lune se refléter sur le toit. |
pas traînantNomen, sächlich, neutrum (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Die alte Dame bewegte sich mit einem Schleichen über die Straße. La vieille dame traversait la rue d'un pas traînant (or: en traînant les pieds). |
[verbe] sans bruit
Sie schlich schnell durch den Raum, um ihren Geldbeutel zu holen, ohne ihn dabei zu wecken. Elle traversa la pièce sans bruit pour aller récupérer son sac sans le réveiller. |
avancer furtivementintransitives Verb Le chasseur avançait furtivement dans la forêt à la recherche d'une proie. |
marcher sur la pointe des pieds(figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
[verbe de mouvement] sans bruitintransitives Verb (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Mark est sorti de la réunion sans bruit, avant la fin. Le voleur avançait sans bruit dans l'allée, rasant les murs. |
flâner, musarder
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
aller son petit bonhomme de chemin
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
se décommander de
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
se casser, se barrer, se tirer(Slang, vulgär) (familier) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
[verbe de mouvement] discrètement, en douce
(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Jean a traversé la scène discrètement, sans que personne ne la voie. |
photobomber(anglicisme, familier) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
se faufiler dans
L'homme en noir s'est faufilé doucement dans les fourrés. |
Apprenons Allemand
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de schleichen dans Allemand, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Allemand.
Mots mis à jour de Allemand
Connaissez-vous Allemand
L'allemand (Deutsch) est une langue germanique occidentale parlée principalement en Europe centrale. C'est la langue officielle de l'Allemagne, de l'Autriche, de la Suisse, du Tyrol du Sud (Italie), de la communauté germanophone de Belgique et du Liechtenstein ; C'est aussi l'une des langues officielles du Luxembourg et de la province polonaise d'Opolskie. En tant que l'une des principales langues du monde, l'allemand compte environ 95 millions de locuteurs natifs dans le monde et est la langue qui compte le plus grand nombre de locuteurs natifs dans l'Union européenne. L'allemand est également la troisième langue étrangère la plus enseignée aux États-Unis (après l'espagnol et le français) et dans l'UE (après l'anglais et le français), la deuxième langue la plus utilisée en sciences[12] et la troisième langue la plus utilisée sur Internet ( après l'anglais et le russe). Il y a environ 90 à 95 millions de personnes qui parlent l'allemand comme première langue, 10 à 25 millions comme deuxième langue et 75 à 100 millions comme langue étrangère. Ainsi, au total, il y a environ 175 à 220 millions de locuteurs allemands dans le monde.