¿Qué significa point chaud de recombinaison en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra point chaud de recombinaison en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar point chaud de recombinaison en Francés.

La palabra point chaud de recombinaison en Francés significa punto, punto, punto, punto, punto, punto, punto, punto, repaso, recuento, tema, punto, punzada, punto, no, aparecer, brotar, afligir, hasta tal punto, a tal punto, término medio, en su punto, en el momento justo, a qué punto, hasta qué punto, a tal grado que, a tal punto que, sobremanera, a punto, hasta el punto de hacer algo, estancado/a, paralizado, a tal punto que, a un punto tal que, sentir una punzada, estrellita, constituir un punto de partida, cocido al punto, desde el punto de vista profesional, desde mi punto de vista, desde mi perspectiva, en mi opinión, desde el punto de vista práctico, como punto culminante, en el punto de mira, en todos los aspectos, estar a punto de, hacer un balance sobre algo, hacer un balance, evaluar la situación, hacer valer su punto de vista, hacer valer su opinión, hasta cierto punto, el corazón tiene razones que la razón no entiende, marcarse un tanto, anotarse un tanto, afinar, dejar las cosas claras, poner todo su empeño en algo, poner punto final a, puesta a punto, elaboración, creación, aclaración, punto y aparte, punto y aparte, ¡Punto final!, ¡Y punto!, punto caliente, punto caliente, cosa en común, punto en común, punto culminante, punto de encuentro, área de mejora, punto de anclaje, punto de apoyo, punto de unión, estado, punto de suministro de agua, punto de equilibrio, signo de exclamación, punto de información, signo de interrogación, punto de intersección, marcador de ironía, calderón, calderón, punto culminante, lugar donde quedarse, punto de comparación, punto de convergencia, punzada, punto de cruz, origen, punto de fuga, punto de mira, punto de mira, punto de no retorno, punto de paso, punto de encuentro, punto de encuentro, punto de reunión, punto de referencia, orientación, punto de sutura, punto de venta, punto de vista, perspectiva, alba, punto débil, punto débil, punto débil, punto final, punto final, ¡Punto final!, ¡Punto!, ¡Se acabó!, punto fuerte, punto G, punto kilométrico, punto muerto, punto muerto, punto muerto, punto negativo, punto negro, punto negro, punto por punto, punto positivo, quiosco de periódicos, reseña de prensa, punto y coma. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra point chaud de recombinaison

punto

nom masculin (petite marque)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Des points blancs apparaissent sur les amygdales pendant les angines.
Cuando se tiene amigdalitis, aparecen unos puntos blancos en las amígdalas.

punto

nom masculin (signe de ponctuation)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il faut terminer une phrase par un point. Mon adresse email est jeanne point martin arobase wordreference point com.
La oración debe terminar con un punto.

punto

nom masculin (signe graphique)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il faut mettre un point sur le i.
Se ha de escribir un punto sobre la i.

punto

nom masculin (Géométrie : élément de base)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Soit le point X centre du cercle C de rayon R, calculer sa surface.

punto

nom masculin (unité de compte)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ils ont gagné huit points à cinq.
Obtuvieron ocho puntos contra cinco.

punto

nom masculin (lieu précis)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il a trouvé le point où creuser le puits.
Encontró el punto en el que podía excavar un pozo.

punto

nom masculin (niveau, seuil)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cette fois, il a atteint le point de non-retour !
¡Esta vez, llegó al punto sin retorno!

punto

nom masculin (sujet, question)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Désolé, c'est un point sur lequel je ne reviendrai pas.
Lo siento, ese es un punto que no volveré a tocar.

repaso, recuento

nom masculin (bilan, réunion)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Pour assurer le bon suivi des travaux, nous faisons des points hebdomadaires avec l'équipe.
Para garantizar el correcto seguimiento de la obra, hacemos recuentos semanales con el equipo.

tema, punto

nom masculin (lieu abstrait)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Évoquer sa mère est toujours un point sensible.
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Las menciones a su madre tocaron una fibra sensible en él.

punzada

nom masculin (douleur aiguë)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Elle souffre énormément d'un point dans la poitrine.
Sufre muchísimo de una punzada en el pecho.

punto

nom masculin (Couture)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le point d'Argentan est apparu à la fin du XVIIe siècle.
El punto de Argentan apareció a finales del siglo XVII.

no

adverbe (soutenu (pas)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Il n'y a point de panneau de stop dans cette ville.
No hay ninguna señal de alto en esta ciudad.

aparecer

verbe intransitif (littéraire (apparaître)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Un bateau point à l'horizon.

brotar

verbe intransitif (littéraire (commence à être vu)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La moustache point vers la puberté des garçons.

afligir

verbe transitif (littéraire (faire souffrir) (formal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Son départ la poignait.

hasta tal punto, a tal punto

locution adverbiale (tant que ça)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je ne savais pas qu'ils se connaissaient à ce point.
No sabía que se conocían tan bien.

término medio

locution adjectivale (cuisson : entre saignant et bien cuit)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Le client demande une cuisson à point.
El cliente pide una cocción término medio.

en su punto

locution adjectivale (prêt, mûr)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Ce dossier est à point.
Este caso está en su punto.

en el momento justo

locution adverbiale (au bon moment)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a qué punto, hasta qué punto

locution adverbiale (combien)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a tal grado que, a tal punto que

(à cette ampleur) (enfático)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Le niveau de l'eau est arrivé à tel point que les quais de la ville sont inondés.
El nivel del agua llegó a tal grado que los muelles de la ciudad quedaron inundados.

sobremanera

locution adverbiale (énormément)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Je déteste ma voisine au plus haut point. Cette information croustillante sur son adversaire intéressait le politicien au plus haut point.
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Las palabras de tu tío la afectaron terriblemente.

a punto

locution adverbiale (figuré (réglé, parfait)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Tout est au point pour la fête, c'est bon. Ce programme n'est pas encore au point
Este programa todavía no está listo.

hasta el punto de hacer algo

(figuré (à un niveau tel que)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Je réagis bien au traitement au point de me passer déjà de cigarette.
Respondí satisfactoriamente al tratamiento hasta el punto de poder vivir sin fumar.

estancado/a, paralizado

locution adverbiale (figuré (à l’arrêt)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

a tal punto que, a un punto tal que

locution conjonction (à un niveau induisant conséquence)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Les ouvriers ne se sentaient pas écoutés au point qu'ils ont décidé d'arrêter la production.
Los obreros se sentían ignorados a tal punto que decidieron parar la producción.

sentir una punzada

locution verbale (sport : avoir une douleur abdominale)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estrellita

nom masculin (récompense d'élève) (equivalente)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Les bons points donnés par l'institutrice sont des images d'animaux.

constituir un punto de partida

locution verbale (servir de base)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cocido al punto

locution adjectivale (entre saignant et bien cuit)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

desde el punto de vista profesional

locution adverbiale (professionnellement parlant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je l'aime bien mais ne lui ferais pas confiance d'un point de vue professionnel.

desde mi punto de vista, desde mi perspectiva, en mi opinión

locution adverbiale (selon moi)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
De mon point de vue, cette précaution est inutile.

desde el punto de vista práctico

locution adverbiale (concernant l'aspect pratique)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ce choix se défend du point de vue technique mais pas de celui politique.

como punto culminante

locution adverbiale (avec pour point culminant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
La journée sera émaillée d'animations, avec en point d'orgue un feu d'artifice.
La jornada estará llena de actividades, con un espectáculo de fuegos artificiales como punto culminante.

en el punto de mira

locution adjectivale (surveillé, sous les projecteurs)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en todos los aspectos

locution adverbiale (complètement; exactement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

estar a punto de

locution verbale (s'apprêter à faire [qch])

J'étais sur le point de partir lorsque tu m'as appelée.
Estaba a punto de salir cuando me llamaste.

hacer un balance sobre algo

locution verbale (analyser les dernières évolutions)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le général fait le point sur la dernière offensive avec son état-major. J'aimerais que nous nous voyions en fin de semaine pour faire le point sur le projet XXX.

hacer un balance

locution verbale (récapituler)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Dans cette société, on fait un point tous les lundis matin.
En esta sociedad, se hace un balance todos los lunes por la mañana.

evaluar la situación

locution verbale (analyser)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
L'architecte fait un point sur la situation du chantier.

hacer valer su punto de vista, hacer valer su opinión

locution verbale (défendre son opinion)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Nous avons besoin d'un député qui n'hésite pas à faire valoir son point de vue.

hasta cierto punto

locution adverbiale (pas au delà d'un certain seuil)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

el corazón tiene razones que la razón no entiende

(l'amour ne se justifie pas)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

marcarse un tanto, anotarse un tanto

locution verbale (figuré (présenter un argument solide) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

afinar

locution verbale (élaborer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le bureau d'essais a mis au point le prototype en 6 mois.
El departamento de pruebas afinó el prototipo en seis meses.

dejar las cosas claras

locution verbale (détailler une situation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner todo su empeño en algo

locution verbale (tout faire pour faire [qch])

Notre entreprise met un point d'honneur à ne travailler qu'avec des producteurs locaux. Mon grand-père met à point d'honneur à n'utiliser aucun mot familier.
Mi abuelo se ufana de no utilizar ninguna expresión coloquial.

poner punto final a

locution verbale (terminer [qch])

Maurice mettra un point final à sa carrière à la fin du mois.

puesta a punto

nom féminin (Photographie (réglage de netteté)

La photographe réalise la mise au point avant de déclencher son appareil.
La fotógrafa realiza una puesta a punto antes de accionar la cámara.

elaboración, creación

nom féminin (élaboration)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Nous travaillons à la mise au point d'un outil qui devrait faciliter la vie de nombreux passagers.
Estamos trabajando en la elaboración de una herramienta que esperamos facilite la vida de muchos pasajeros.

aclaración

nom féminin (explication)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Mes parents ont eu une mise au point à propos de mon orientation.
Mis padres recibieron una aclaración acerca de mi orientación.

punto y aparte

interjection (dictée : passez à la ligne suivante)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

punto y aparte

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

¡Punto final!, ¡Y punto!

interjection (familier (point final !, et puis c'est tout !)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

punto caliente

nom masculin (figuré (point délicat à traiter)

punto caliente

nom masculin (volcan : remontée mantellique)

cosa en común

nom masculin (ressemblance)

Il y a plusieurs points communs entre ces deux tableaux.
Estos dos cuadros tienen varias cosas en común.

punto en común

nom masculin (goût partagé)

J'ai beaucoup de points communs avec mon ami Jérôme.
Tengo muchos puntos en común con mi amigo Jérôme.

punto culminante

nom masculin (point le plus haut)

punto de encuentro

nom masculin (lieu de réception)

área de mejora

nom masculin (chose possible à améliorer)

Dans son rapport, l'auditeur a noté quelques points d'amélioration, notamment en matière de sécurité.

punto de anclaje

nom masculin (zone où se raccrocher)

punto de apoyo

nom masculin (support)

punto de unión

nom masculin (notion mathématique de graphe)

estado

nom masculin (état d'avance d'un projet)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

punto de suministro de agua

nom masculin (source)

punto de equilibrio

nom masculin (barycentre)

signo de exclamación

nom masculin (signe de ponctuation)

Les interjections se terminent par un point d'exclamation.
Las interjecciones terminan en signo de exclamación.

punto de información

nom masculin (lieu où s'informer)

signo de interrogación

nom masculin (signe de ponctuation)

Les questions se terminent par un point d'interrogation.
Las preguntas terminan en signo de interrogación.

punto de intersección

nom masculin (Maths : zone de rencontre)

marcador de ironía

nom masculin (signe de ponctuation)

calderón

nom masculin (Musique : prolongement de note)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le point d'orgue est laissé à l'appréciation du joueur de musique.
El calderón se deja a la apreciación del intérprete.

calderón

nom masculin (Musique : prolongement d'un silence)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le point d'orgue est un point surmonté d'un demi-cercle.
El calderón es un punto coronado por un semicírculo.

punto culminante

nom masculin (figuré (moment intense)

Le bouquet final est le point d'orgue des feux d'artifices.
El castillo final es el punto culminante de los fuegos artificiales.

lugar donde quedarse

nom masculin (figuré (endroit où séjourner)

punto de comparación

nom masculin (chose à laquelle comparer)

punto de convergencia

nom masculin (lieu d'aboutissement)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Cette clairière est le point de convergence de plusieurs sentiers forestiers.
Este claro es el punto de convergencia entre varios senderos del bosque.

punzada

nom masculin (douleur au thorax en courant)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
J'ai dû arrêter la course dès le premier kilomètre à cause d'un point de côté.

punto de cruz

nom masculin (broderie : type de point) (bordado)

origen

nom masculin (origine de [qch], début)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le point de départ de la dispute était une tâche de café.
El origen de la pelea fue una mancha de café.

punto de fuga

nom masculin (dessin : point créant une perspective)

punto de mira

nom masculin (point visé)

punto de mira

nom masculin (figuré (cible des regards)

punto de no retorno

nom masculin (limite sans retour possible)

Nous ne sommes pas d'accord, nous ne nous entendons plus, nous avons franchi un point de non retour.

punto de paso

nom masculin (lieu obligatoire de passage)

punto de encuentro

nom masculin (lieu de ralliement, où se retrouver)

punto de encuentro, punto de reunión

nom masculin (lieu où se retrouver)

punto de referencia

nom masculin (espace : chose permettant de se situer)

L'église du village me sert de point de repère.
La iglesia del pueblo me sirve de punto de referencia.

orientación

nom masculin (figuré (habitude)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
J'ai de bons points de repères dans ce quartier.
Me oriento bien en este sector.

punto de sutura

nom masculin (couture chirurgicale)

punto de venta

nom masculin (lieu de vente)

Ce kiosque fait point de vente de spectacles.
Aquel quiosco es un punto de venta de entradas para espectáculos.

punto de vista

nom masculin (figuré (opinion)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Je comprends ce point de vue mais ne le partage pas.
Entiendo ese punto de vista, pero no lo comparto.

perspectiva

nom masculin (endroit d'où l'on a une vue)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
D'ici, il y a un magnifique point de vue sur le bord de mer.
Desde aquí se tiene una hermosa perspectiva de la costa.

alba

(soutenu (aube)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

punto débil

nom masculin (défaut)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
J'ai vaincu ce joueur en utilisant son point faible.
Vencí a ese jugador aprovechando su punto débil.

punto débil

nom masculin (fragilité)

La coque de ce téléphone a un point faible.
La carcasa de este teléfono tiene un punto débil.

punto débil

nom masculin (talon d'Achille)

Le point faible d'Achille était son talon.
El punto débil de Aquiles era su talón.

punto final

interjection (fin de dictée)

punto final

nom masculin (fin de [qch], terme)

¡Punto final!, ¡Punto!, ¡Se acabó!

interjection (et c'est tout !)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)

punto fuerte

nom masculin (chose la mieux maîtrisée)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Le point fort de ce joueur est son coup droit. La politesse n'est pas le point fort de ma collègue.
La amabilidad no es el fuerte de mi colega.

punto G

nom masculin (sexe : zone supposée du plaisir féminin)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

punto kilométrico

nom masculin (jalon kilométrique)

punto muerto

nom masculin (embrayage sans vitesse passée)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
On patiente au point mort lors du feu rouge.
Cuando el semáforo está en rojo, uno espera en el punto muerto.

punto muerto

nom masculin (figuré (situation de stagnation)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Les révisions des lycéens sont souvent au point mort lors de Roland Garros.
Durante el Roland Garros, los estudios de los alumnos de liceo suelen quedar en un punto muerto.

punto muerto

nom masculin (Économie : seuil de rentabilité)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Le point mort de vente sera atteint après 1000 unités à 25 €.
El punto muerto de ventas se alcanzará después de las mil unidades a €25.

punto negativo

nom masculin (chose défavorable, désavantage)

punto negro

nom masculin (peau : type de bouton)

punto negro

nom masculin (figuré (zone de concentration de difficultés)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

punto por punto

locution adverbiale (en détail)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

punto positivo

nom masculin (chose favorable, avantage)

quiosco de periódicos

nom masculin (lieu de vente de journaux)

reseña de prensa

nom masculin (revue de presse)

punto y coma

nom masculin (ponctuation) (ortografía)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Flaubert utilise beaucoup de points-virgules dans ses phrases.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de point chaud de recombinaison en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.