¿Qué significa nom de rue en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra nom de rue en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar nom de rue en Francés.

La palabra nom de rue en Francés significa nombre, apellido, nombre, nombre, nombre, personalidad, tocarle a {nombre propio/pronombre} [+ infinitivo], depende de {nombre propio/pronombre} [+ infinitivo], a la [+ adjetivo], ponerle un mote a alguien, a nombre de, a nombre de, en nombre de, en nombre de la ley, tener un nombre impronunciable, llamarse adecuadamente, ¿A qué nombre está?, como su nombre indica, como indica su nombre, cuyo verdadero nombre es, digno de este nombre, merecedor de este nombre, alias, apoyar una causa, del mismo nombre, vaya, cuando [+ ser] [+ sustantivo], gran nombre de la moda, existe, existen, imposición del nombre, señor, no hacer honor a su nombre, ponerle cara a un nombre, nombre impronunciable, nombre larguísimo, nombre típico, nombre común, nombre compuesto, apellido de casada, insulto, ¡Maldita sea!, apellido usual, nombre de pila, seudónimo, pseudónimo, nombre de dominio, apellido, apellido de soltera, ¡Dios mío!, ¡Por Dios!, pseudónimo, seudónimo, nombre artístico, nombre registrado, nombre y apellido, nombre y apellidos, nombre difícil de llevar, nombre propio, nombre altisonante, mote, nombre, ofrecerse a [+ infinitivo], tener un nombre, llevar un nombre, primero en llevar el apellido, primera en llevar el apellido, testaferro, ¿Cuál es su nombre?, hacerse un nombre, sociedad colectiva, empresa interpuesta, bajo un nombre falso, uno de los [+ sustantivo], una de las [+ sustantivo]. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra nom de rue

nombre

nom masculin (mot servant à désigner)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le nom de cet objet ? Une carafe.
¿El nombre de este objeto? Una jarra.

apellido

nom masculin (patronyme)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Durand est mon nom de famille.
Durand es mi apellido.

nombre

nom masculin (prénom)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Mes parents m'ont donné un nom espagnol parce qu'ils adorent l'Espagne.
Mis padres me pusieron un nombre español porque adoran España.

nombre

nom masculin (mot pour distinguer)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Quel est le nom de cette rivière ?
¿Cuál es el nombre de este río?

nombre

nom masculin (Grammaire : substantif) (gramática)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
En anglais, l'adjectif se place avant le nom.
En inglés, el adjetivo se coloca antes del nombre.

personalidad

nom masculin (personnage célèbre)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
C'est un grand nom de la littérature française.
Es una gran personalidad de la literatura francesa.

tocarle a {nombre propio/pronombre} [+ infinitivo]

(au tour de [qqn] de faire [qch])

depende de {nombre propio/pronombre} [+ infinitivo]

(cela ne dépend plus que de [qqn])

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

a la [+ adjetivo]

locution adverbiale (selon des mœurs, une mode)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Elle dit bonjour à ses collègues à la française.
Ella saluda a sus colegas a la francesa.

ponerle un mote a alguien

locution verbale (péjoratif (nommer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

a nombre de

(portant le nom de)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
J'ai réservé une chambre pour deux nuits au nom de Martin. Merci d'établir le chèque au nom de ma femme.
Reservé una habitación a nombre de Martin. Por favor extienda el cheque a nombre de mi esposa.

a nombre de

(en substitution de)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
J'aimerais parler au nom du président, qui n'a pas pu se joindre à nous aujourd'hui.
Me gustaría hablar a nombre del presidente, quien no pudo unírsenos hoy.

en nombre de

(en vertu de, en considération de)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Au nom de notre amitié, je t'en prie, aide-moi !
Te lo ruego en nombre de nuestra amistad: ¡ayúdame!

en nombre de la ley

locution adverbiale (en vertu des dispositions légales)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Au nom de la loi, ouvrez !

tener un nombre impronunciable

locution verbale (familier (avoir un nom difficilement prononçable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

llamarse adecuadamente

locution verbale (avoir un nom adéquat)

¿A qué nombre está?

(familier (À quel nom est la réservation ?) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

como su nombre indica, como indica su nombre

(c'est explicite)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

cuyo verdadero nombre es

(officiellement appelé)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
David Bowie, de son vrai nom David Robert Jones, est né en 1947.
David Bowie, cuyo verdadero nombre es David Robert Jones, nació en 1947.

digno de este nombre, merecedor de este nombre

locution adjectivale (qui respecte les principes de [qch])

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

alias

(alias)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Et voici Gérard, dit le Cobra.
Este es Gérard, alias la Cobra.

apoyar una causa

locution verbale (s'engager personnellement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

del mismo nombre

locution adjectivale (qui porte le même nom)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

vaya

interjection (exprime la surprise) (informal)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Et ton mari veut aller se promener sous la pluie ? En voilà une idée !

cuando [+ ser] [+ sustantivo]

locution adverbiale (à l'époque où on était [qch])

(conjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").)
Étant médecin, mon oncle travaillait dans cette clinique.
Cuando era médico, mi tío trabajaba en esta clínica.

gran nombre de la moda

nom masculin (grand couturier)

existe, existen

locution adverbiale (littéraire (il y a)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il est des choses que l'on se doit de faire soi-même.
Hay cosas que uno debería hacer por su cuenta.

imposición del nombre

nom féminin (vieux (Religion : donner un nom) (rito bautismal)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Lors du baptême de l'enfant, il y a l'imposition du nom.
Durante el bautizo del niño, se da la imposición del nombre.

señor

nom masculin (appellation pour avocat)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
C'est Maître Martin qui s'occupera désormais de votre dossier.
El señor Martin se encargará de su caso a partir de ahora.

no hacer honor a su nombre

locution verbale (avoir un nom opposé à soi)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
M. Beaugrand porte mal son nom : il est petit et moche ! Le pont Neuf à Paris porte mal son nom : en effet, c'est le plus vieux pont de Paris !

ponerle cara a un nombre

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

nombre impronunciable

nom masculin (nom difficilement mémorisable)

nombre larguísimo

nom masculin (familier (patronyme très long) (informal)

nombre típico

nom masculin (familier (nom à consonance nationale)

nombre común

nombre compuesto

apellido de casada

nom masculin (nom de femme mariée)

insulto

nom masculin (figuré (insulte)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

¡Maldita sea!

interjection (familier (juron : colère, frustration...)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Nom d'un chien, j'ai encore oublié les clés du garage !

apellido usual

nom masculin (nom personnel courant)

nombre de pila

nom masculin (prénom utilisé pour le baptême)

seudónimo, pseudónimo

nom masculin (pseudonyme)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il est conseillé d'utiliser un nom de code sur les forums internet.

nombre de dominio

nom masculin (subdivision d'Internet)

apellido

nom masculin (nom hérité commun)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Mon cousin a le même nom de famille que moi.
Mi primo y yo tenemos el mismo apellido.

apellido de soltera

nom masculin (nom d'une femme avant son mariage)

Ma mère porte toujours son nom de jeune fille.
Mi madre todavía usa su apellido de soltera.

¡Dios mío!, ¡Por Dios!

interjection (familier (Bon sang !)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

pseudónimo, seudónimo

nom masculin (surnom d'auteur)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

nombre artístico

nom masculin (pseudonyme artistique)

nombre registrado

nom masculin (nom enregistré)

Un nom déposé a fait l'objet d'un dépôt auprès de l'Administration.

nombre y apellido

nom masculin pluriel (patronyme et prénom)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Afin que je puisse vous payer, veuillez m'indiquer vos nom et prénom.

nombre y apellidos

(patronyme, prénom et deuxième prénom)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Pour vous inscrire à ce concours, veuillez écrire vos nom et prénoms en majuscules à la ligne suivante.

nombre difícil de llevar

nom masculin

nombre propio

nom masculin (Grammaire : type de substantif)

Les noms propres prennent une majuscule.
Los nombres propios se escriben con mayúscula.

nombre altisonante

nom masculin (péjoratif (nom impressionnant mais injustifié)

mote

nom masculin (surnom)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

nombre

nom masculin (prénom)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Oh, quel beau bébé ! C'est quoi, son petit nom ?

ofrecerse a [+ infinitivo]

(se proposer)

L'homme d'affaires s'est porté acquéreur d'un joli tableau de maître.
El negociante se ofreció como comprador de un bello cuadro de un artista consagrado.

tener un nombre, llevar un nombre

verbe intransitif

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

primero en llevar el apellido, primera en llevar el apellido

(premier à porter un patronyme)

(locución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").)

testaferro

nom masculin (personne, société qui prête son nom)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)
Cette société ne produit rien, c'est seulement un prête-nom.

¿Cuál es su nombre?

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

hacerse un nombre

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sociedad colectiva

nom féminin (France (type d'entreprise)

empresa interpuesta

nom féminin (entreprise agissant pour une autre)

bajo un nombre falso

locution adverbiale (avec un nom d'emprunt)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
L'espion s'est inscrit sous un faux nom.
El espía se ha inscrito bajo un nombre falso.

uno de los [+ sustantivo], una de las [+ sustantivo]

(un parmi)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
Un des 3 témoins ment. // Une de ces routes mène au col.
Uno de los tres testigos miente. // Una de estas carreteras lleva al paso.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de nom de rue en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.