¿Qué significa colpire con forza en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra colpire con forza en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar colpire con forza en Italiano.

La palabra colpire con forza en Italiano significa darle, pegarle, azotar, golpear, golpear, atacar, propinar un puñetazo a, golpear ruidosamente, darle un golpe a, dar en el blanco, golpear un dink, golpear, acertar, zarandear, caer en, dar un puñetazo, golpear, acribillar con, hacer sonar, golpear a, golpear, golpear, golpear suavemente, darle, pegarle a, bajar a, aplastar a, golpear, golpear, golpear, darle un puñetazo a alguien en algo, golpear, golpear, batear, golpear a, dejar atónito, pegar, golpear, golpear, atacar, pegar un batazo de línea, afectar, golpear, pegar, golpear, pegar, pegar a, golpear a, lanzar, atrapar, machacar a, martillear, martillar, golpear, dar con, alcanzar, deslumbrar, ponerle un dedo a, ponerle un dedo encima a, toparse, chocarse, afectar a, asombrar a, golpear con fuerza a, golpear, derribar, darle una buena impresión a, mostrarse hostil con, conmover a, deslumbrar a, fascinar a, pinchar, barrer al contrario, darse contra, darse con, conmover, volarle la cabeza a, sacudir. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra colpire con forza

darle, pegarle

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Devi riuscire a colpire la palla con la racchetta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tratar de pegarle a la pelota con el bat es la intención primordial del bateador.

azotar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il boxer ha colpito il suo avversario.
El boxeador golpeó a su adversario.

golpear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lo golpeé accidentalmente con mi pala en la cabeza.

atacar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

propinar un puñetazo a

([qlcn], intenzionalmente)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

golpear ruidosamente

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

darle un golpe a

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La palla da baseball gli colpì la testa di striscio.

dar en el blanco

verbo transitivo o transitivo pronominale (acertar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La freccia ha colpito il bersaglio.
La flecha dio en el blanco.

golpear un dink

verbo transitivo o transitivo pronominale (palla lanciata) (Deportes: tiro suave)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Un forte vento colpì la piccola imbarcazione che quasi si capovolse.
Fuertes vientos golpearon el pequeño barco casi volcó.

acertar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La freccia ha colpito il bersaglio.
La flecha acertó en el blanco.

zarandear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

caer en

verbo transitivo o transitivo pronominale (fulmini)

Il fulmine ha colpito il vecchio albero durante la tempesta.
Un rayo cayó sobre el viejo árbol durante la tormenta.

dar un puñetazo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il pugile colpì l'avversario.
El boxeador le dio un puñetazo a su contrincante.

golpear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lydia golpeó la puerta y demandó que la dejaran entrar.

acribillar con

verbo transitivo o transitivo pronominale (ripetutamente)

Ha colpito il bersaglio con una scarica di mitra.
Él acribilló el blanco con una ronda de balas de su ametralladora.

hacer sonar

(al chocarse)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La spada del guerriero colpì lo scudo dell'avversario.

golpear a

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (causar sufrimiento)

La notizia della morte di suo padre l'ha colpita molto.
La noticia de la muerte de su padre la golpeó con dureza.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Quando la luce colpisce un oggetto, la lunghezza d'onda della luce riflessa determina il colore con cui ci appare l'oggetto.
Cuando la luz golpea un objeto, las longitudes de onda que refleja determinan de qué color se verá el objeto.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Fu colpito dalla notizia della morte di suo cugino.
La noticia de la muerte de su primo lo golpeó con dureza.

golpear suavemente

verbo transitivo o transitivo pronominale

Durante l'allenamento Tina è stata colpita alla spalla da una palla da baseball.
Una pelota de béisbol golpeó suavemente a Tina en el hombro durante el entrenamiento.

darle

verbo transitivo o transitivo pronominale (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Il battitore ha colpito forte la palla.
El bateador le dio fuerte a la bola.

pegarle a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ciò che le disse la turbò al punto che lo colpì in testa.
Estaba tan enfadada por lo que dijo que le pegó justo en la cabeza.

bajar a

verbo transitivo o transitivo pronominale (uccello: caccia) (informal)

Il cacciatore ha colpito due fagiani.

aplastar a

(figurado)

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il bambino colpì involontariamente la baby-sitter con un giocattolo.
La bebé golpeó accidentalmente a su niñera con un juguete.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il falegname colpì il chiodo con il martello.
El carpintero golpeó el clavo con el martillo.

golpear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ahi! Ho appena sbattuto il gomito contro lo spigolo del tavolo.
¡Ouch! Me acabo de pegar en el codo con la esquina de la mesa.

darle un puñetazo a alguien en algo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tom le dio un puñetazo en el estómago a Pete.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Zeus colpì il giovane soldato con un un fulmine.
Zeus golpeó al soldado con un rayo.

golpear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El ruidoso tribunal quedó en silencio cuando el juez golpeó el martillo.

batear

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (deportes)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Emily ha colpito la palla a campanile verso la parte esterna sinistra del campo.
Emily bateó la pelota al campo izquierdo.

golpear a

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

Il pugile ha battuto l'avversario mandandolo al tappeto.
El boxeador golpeó a su contrincante hasta tirarlo al suelo.

dejar atónito

Sophie ha impressionato tutti cantando con la sua bellissima voce.
Sophie dejó atónitos a todos con su espectacular voz.

pegar, golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Josh ha colpito sulla mascella l'uomo che l'aveva insultato.
Josh le pegó en la mandíbula al hombre que le había insultado.

golpear

(sport: palla)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
En el golf, me es más fácil pegar el drive que el putt.

atacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
L'esercito ha colpito nel mezzo della notte.
El ejército atacó en mitad de la noche.

pegar un batazo de línea

verbo transitivo o transitivo pronominale (baseball)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ha battuto la palla a centrocampo ed è arrivato in prima base.
Pegó un batazo de línea al centro del campo y consiguió llegar a la primera base.

afectar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È stato colpito da una misteriosa malattia.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La peste bubónica asoló Inglaterra en el 1348.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La città è stata colpita dal temporale martedì.
La ciudad fue golpeada por la tormenta del martes.

pegar, golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale (con ruido)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La mela caduta colpì il tetto della casa prima di rotolare in giardino.
Antes de llegar al jardín, la manzana se cayó y golpeó en el tejado de la casa.

pegar

verbo transitivo o transitivo pronominale (con una mazza)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il giocatore di golf ha tirato in alto la palla.
El jugador le pegó a la bola alto en el aire.

pegar a, golpear a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Emma ha colpito George con un destro dritto sulla bocca.
Emma le pegó a George en la boca.

lanzar

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallone)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il calciatore mandò la palla tra i pali.
La futbolista lanzó la pelota por entre los postes.

atrapar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

machacar a

(coloquial)

Ralphie finalmente ebbe la sua vendetta quando picchiò il bullo della scuola.
Ralphie finalmente obtuvo su venganza cuando machacó al matón de la escuela.

martillear, martillar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ron martilleó los clavos a la tabla.

golpear

(animali)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'orso ha attaccato senza segnali di avvertimento.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. El huracán nos golpeó sin previo aviso.

dar con

La vecchia signora picchiettava Vince con un dito.

alcanzar

(informale)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La pallottola l'ha preso allo stomaco.
La bala le dio en el estómago.

deslumbrar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

ponerle un dedo a, ponerle un dedo encima a

(idiomatico: colpire, aggredire)

toparse, chocarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Estaba en la parada del autobús, cuando un idiota se topó contra mí y me tiró.

afectar a

(persona)

Il piano del governo riguarderà molta gente.
El nuevo plan del gobierno va a afectar a mucha gente.

asombrar a

Il domatore di leoni sbalordì la folla con le sue coraggiose acrobazie.
El domador de leones asombró a la multitud con sus trucos.

golpear con fuerza a

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Una macchina mi ha dato un colpo uscendo dal parcheggio.
Un auto me golpeó con fuerza saliendo del estacionamiento.

golpear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Si va hacia ti, golpéalo.

derribar

verbo transitivo o transitivo pronominale (col fuoco)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ci venne ordinato di abbattere l'aereo militare.
Nos fue ordenado derribar la aeronave militar.

darle una buena impresión a

(stupire, colpire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mostrarse hostil con

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Dopo che Tony lo aveva preso in giro per più di un'ora, Pete alla fine lo attaccò.
Después de que Tony lo burlara durante más de una hora, Pedro finalmente se mostró hostil con él.

conmover a

(figurato: emozionare)

Quel film su un uomo sopravvissuto al cancro mi ha toccato profondamente.
La película sobre un sobreviviente del cáncer me conmovió profundamente.

deslumbrar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il fascino del mondo dello spettacolo colpì molto Mark.
El glamur del estilo de vida del mundo del espectáculo deslumbró a Mark.

fascinar a

Il meraviglioso spettacolo avvinceva il pubblico.
El espectáculo fascinó a la audiencia.

pinchar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mi ha dato un colpo sul fianco e mi ha detto: "Shh!".
Me pinchó en el costado del cuerpo y me dijo que hiciera silencio.

barrer al contrario

(figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il battitore colpì la palla con tutta la sua forza.

darse contra, darse con

(informal)

Walter non guardava dove stava andando e ha sbattuto contro un muro.
Walter no miró por dónde iba y se dió contra la pared.

conmover

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È rimasta toccata dalla storia della vita della donna.
La historia de la vida de esa mujer la conmovió.

volarle la cabeza a

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
La candidata ha impressionato il suo intervistatore.
El candidato se metió en el bolsillo a su entrevistadora.

sacudir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Un altro passeggero del treno inciampò colpendo il braccio di Paula e facendole rovesciare la tazza di tè che teneva in mano.
El movimiento del coche en la carretera pedregosa sacudió a los pasajeros.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de colpire con forza en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.