¿Qué significa bánh hỏi en Vietnamita?

¿Cuál es el significado de la palabra bánh hỏi en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar bánh hỏi en Vietnamita.

La palabra bánh hỏi en Vietnamita significa pizza. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra bánh hỏi

pizza

Ver más ejemplos

Trưng bày một món bánh (như một cái bánh quy hoặc cây kẹo) và hỏi xem có ai trong lớp thích loại bánh này không.
Muestre una golosina (tal como una galleta o un dulce) y pregunte a la clase si les gusta ese tipo de golosina.
Bạn aven't eatin ́bánh mì và pho mát? " ông hỏi, giữ cánh tay vô hình.
" Usted ha aven't comiendo pan y queso? " - preguntó, sosteniendo el brazo invisible.
Để trả lời cho những câu hỏi như thế—mà đối với hầu hết mọi người, chúng quan trọng hơn là việc biết về các phân tử của chiếc bánh—nhà khoa học cần hỏi người đã làm ra chiếc bánh đó.
Como es obvio, para saber la respuesta a estas preguntas —que son las más importantes para muchas personas—, habría que preguntarle directamente a quien preparó el pastel.
Chúng ta hãy nhìn lại các công đoạn đó 1 lần nữa từ quan điểm các mối liên kết với 1 cấp độ sâu xa hơn -- tất cả để trả lời cho câu hỏi, " Bánh mỳ thì có gì mà đặc biệt thế?
Ahora demos una nueva mirada a estas etapas desde el punto de vista de las conexiones para ojalá llegar a un nivel más profundo, todo en pro de mi búsqueda por contestar la pregunta: ¿qué es lo que hace al pan tan especial?
Thôi, tôi đành đợi đến mai mới hỏi cô Mullet về cái bánh vậy.
No, tendría que esperar hasta el día siguiente para interrogar a la señora Mullet acerca de la tarta.
Elizabeth đưa bánh quy cho các em mình và hỏi “Cả hai đã làm gì cả ngày nay?
Elizabeth dio una galleta a cada uno de sus hermanos y le preguntó, “¿Qué habéis hecho hoy?
Cha hỏi thăm con qua tiệm bánh Naruse
Pregunté por ti en la panadería.
Tôi đánh bạo hỏi: “Bà biết không, bánh ngon tuyệt, vả lại, tôi biết bà thích sản phẩm của chúng tôi mà.
“No importa —proseguí—, es un bizcocho muy rico, y sé que le gustan nuestros productos.
“[Chúa Giê Su] hỏi: Các ngươi có bao nhiêu bánh?
“Y [Jesús] les preguntó: ¿Cuántos panes tenéis?
Theo ý bà thì những điều tốt nhất, giống như bánh mì hoặc mứt cam, đòi hỏi tính kiên nhẫn và sự làm việc.”
Creo que las mejores cosas, tales como el pan hecho en casa y la mermelada de naranja, requieren paciencia y trabajo”.
Và tôi hỏi mua chiếc bánh kẹp xúc xích anh bán hàng làm bánh, chợt anh thấy chúng quanh toàn vệ sĩ và xe cảnh sát " Tôi có thẻ xanh!
Y le pedía al hombre mi salchicha, y empezaba a hacerla y luego veía a su alrededor a todos los guardaespaldas y automóviles de policía...
Hỏi cô Cool xem, ở cửa hàng bánh kẹo ấy.
Pregúntale a la señorita Cool, de la confitería.
Chúa Jesus hỏi: “Chúng ta còn bao nhiêu ổ bánh mì?”.
Él les preguntó: ¿cuántos panes tenéis?
Và cứ mỗi cây số trôi nhanh dưới các bánh xe, chúng tôi lại tự hỏi còn bao nhiêu cây số nữa ngăn cách mình với nước Đức.
A cada kilómetro que pasa bajo las ruedas del tren, nos preguntamos cuántos nos separan todavía de Alemania.
“Ngài phán hỏi môn đồ rằng: Các ngươi có mấy cái bánh?
“Entonces Jesús les dijo: ¿Cuántos panes tenéis?
Harry cũng muốn hỏi xem Ron nó có ăn món bánh mật không, nhưng mắt nó đã díu lại và ngủ thiếp đi.
Harry estaba a punto de preguntar a Ron si le quedaba alguna tarta de melaza, pero se quedó dormido de inmediato.
Cậu hỏi và tự trả lời rồi đi làm những cái bánh ngon.
Haces las preguntas, las respondes y haces bocadillos ricos.
Chúa Giê-su hỏi: “Sao anh em không hiểu rằng tôi không nói về bánh?”.
A continuación, Jesús les hace esta pregunta: “¿Cómo es que no se dieron cuenta de que no les estaba hablando de pan?”.
Vậy, câu hỏi thú vị là, làm thế nào mà chiếc bánh qui may mắn của Nhật Bản lại biến thành của Trung Quốc?
Entonces, la pregunta interesante es: ¿cómo las galletas de la fortuna, siendo algo japonés, pasaron a ser algo chino?
Bấm vào cái bánh này để trở về đoạn video giới thiệu và tìm hiểu thêm về loạt bài này, hoặc bấm vào cái bánh này để đề nghị những câu hỏi thay thế, diễn giả tham gia, hoặc con đường sự nghiệp cho những đoạn phim trong tương lai.
Haz clic en esta galleta para regresar al video introductorio y ver de qué se trata esta serie, o haz clic en esta galleta para sugerir preguntas alternativas, participantes, o carreras para futuros videos.
Chúa Giê-su Ki-tô giải đáp câu hỏi ấy: “Loài người sống không chỉ nhờ bánh mà thôi, nhưng còn nhờ mọi lời phán ra từ miệng Đức Giê-hô-va [Đức Chúa Trời]” (Ma-thi-ơ 4:4).
La respuesta la dio Jesucristo cuando dijo: “No de pan solamente debe vivir el hombre, sino de toda expresión que sale de la boca de Jehová [Dios]” (Mateo 4:4).
Chúa Giê-su nêu câu hỏi: “Trong các ngươi có ai làm cha, khi con mình xin bánh mà cho đá chăng? Hay là xin cá, mà cho rắn thay vì cá chăng?
Jesús preguntó: “Realmente, ¿qué padre hay entre ustedes que, si su hijo pide un pescado, le dará acaso una serpiente en vez de un pescado?
Trong thập niên 40, khi họ bắt đầu trộn bánh, họ sẽ lấy bột và họ sẽ đặt nó trong một cái hộp, và họ hỏi các bà vợ của họ về việc đổ bột vào, quấy một chút nước vào, trộn lên, cho vào trong lò nướng, và -- thì đấy! -- bạn đã có bánh.
Y es que cuando comenzaron las mezclas para tortas en los años 40, tomaban un polvo y lo colocaban en una caja, y básicamente le pedían a las amas de casa que lo vertieran y le agregaran un poco de agua, que lo mezclaran y lo pusieran en el horno, y --¡por arte de magia!-- lograban una torta.
Trưng bày thêm bánh đó, và hỏi xem có ai khác muốn nếm thử không.
Muestre más de la misma golosina y pregunte si a alguien le gustaría probarla.

Aprendamos Vietnamita

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de bánh hỏi en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.

¿Conoces Vietnamita?

El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.