What does bull in French mean?

What is the meaning of the word bull in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use bull in French.

The word bull in French means taureau, éléphant (mâle), en hausse, conneries, costaud, mille, centre, costaud, c'est des conneries, le Taureau, spéculer à la hausse, pousser, bousculer, monte-billes, lesbienne masculine, éléphant, éléphant dans un magasin de porcelaine, éléphant dans un magasin de porcelaine, éléphant dans un magasin de porcelaine, marché à la hausse, rhinite atrophique, arrondi, brique arrondie, pierre arrondie, rodéo sur taureau, arène, arène de corrida, discussion informelle, requin bouledogue, Bull Terrier, bull-terrier, centre de la cible, centre d'une cible, mille, entêté, au cou de taureau, au gros cou, enclos, parc, bull pen, équipe des releveurs, cellule, histoire à dormir debout, magnolia à grandes fleurs, magnolia d'été, monte-billes, l'Angleterre, l'Anglais moyen, l'Anglais lambda, comme un éléphant dans un magasin de porcelaine, énerver, bulle papale, pitbull, pit-bull, prendre le taureau par les cornes. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word bull

taureau

noun (male bovine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The bull pawed the ground in irritation as the farmer approached.
Le taureau frappait le sol de ses sabots à l'approche du fermier.

éléphant (mâle)

noun (male elephant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A bull stared at the hunting group, challenging them to move.
Un éléphant fixa le groupe de chasseurs pour les pousser à partir.

en hausse

noun as adjective (figurative (economy: rising)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
After a slump, we're enjoying a bull economy now.
Après la crise, nous profitons maintenant d'une économie en hausse.

conneries

noun (US, figurative, slang, abbreviation (bullshit) (vulgaire)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
He says he's fluent in six languages? That's bull--he failed Spanish class in high school!
Il dit qu'il parle couramment six langues étrangères ? C'est des conneries. Il n'avait même pas la moyenne en espagnol au lycée !

costaud

noun (figurative (person: solidly built)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Clive's father is a bull of a man; I find him quite intimidating.

mille, centre

noun (UK (bull's-eye) (d'une cible)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My dart missed the bull by a few millimetres.

costaud

adjective (strong, solidly built)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The silhouette of a bull figure was visible in the doorway.
On pouvait apercevoir la silhouette d'une personne costaude dans l'allée.

c'est des conneries

interjection (US, figurative, slang, abbreviation (bullshit) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

le Taureau

noun (zodiac sign: Taurus) (signe du zodiaque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
If your birthday is on the 18th of May, you were born under the sign of the Bull.
Si tu es né le 18 mai, cela signifie que tu es né sous le signe du Taureau.

spéculer à la hausse

transitive verb (finance: attempt to inflate) (Bourse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The trader is trying to bull stock in this company.
Le trader essaie de spéculer à la hausse dans cette société.

pousser, bousculer

transitive verb (shove)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

monte-billes

noun (lumbering equipment: to drag logs) (Industrie du bois)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lesbienne masculine

(pejorative (masculine lesbian)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

éléphant

noun (male elephant) (mâle)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Suddenly, a bull elephant came stampeding through the weeds.
Soudain, un éléphant a surgi des hautes herbes.

éléphant dans un magasin de porcelaine

noun (clumsy person) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

éléphant dans un magasin de porcelaine

noun (tactless person) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

éléphant dans un magasin de porcelaine

noun (reckless or dangerous person) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

marché à la hausse

noun (optimism on stock market)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You don't have to be a financial genius to make money in a bull market.

rhinite atrophique

noun (swine disease) (maladie porcine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

arrondi

noun (rounded corner of structure) (Construction)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

brique arrondie, pierre arrondie

noun (brick etc. used for rounded angle) (Construction)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

rodéo sur taureau

(rodeo event)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

arène, arène de corrida

noun (bullfighting arena)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Most large towns in Spain have bull rings.
La plupart des grandes villes en Espagne ont des arènes.

discussion informelle

noun (US, informal (informal group discussion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

requin bouledogue

noun (large aggressive shark)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Bull Terrier, bull-terrier

noun (English dog breed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il a toujours possédé des bull-terriers.

centre de la cible, centre d'une cible

noun (centre of target)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bravo, tu as mis dans le mille !

mille

noun (figurative (target, goal) (figuré)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

entêté

adjective (figurative, pejorative, slang (stubborn)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

au cou de taureau, au gros cou

adjective (having a thick neck)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

enclos, parc

noun (US (cattle enclosure)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bull pen

noun (baseball: pitchers’ warmup area) (Base-ball, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

équipe des releveurs

noun (baseball: relief pitchers) (Base-ball)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cellule

noun (US, informal (temporary cell for prisoners)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

histoire à dormir debout

noun (figurative, informal (far-fetched account)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

magnolia à grandes fleurs, magnolia d'été

noun (tree)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

monte-billes

noun (lumbering: bull chain) (Industrie du bois)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

l'Angleterre

noun (figurative (England personified)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")
There are those who believe John Bull will triumph in whatever he does.

l'Anglais moyen, l'Anglais lambda

noun (figurative (typical Englishman)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

comme un éléphant dans un magasin de porcelaine

adverb (colloquial (recklessly, clumsily)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

énerver

adjective (colloquial (that provokes anger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

bulle papale

noun (document from Pope) (document du Pape)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pitbull, pit-bull

noun (English dog breed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The pit bull terrier is an athletic breed.
Le pitbull est une race athlétique.

prendre le taureau par les cornes

verbal expression (figurative (tackle a task bravely) (figuré)

Matthew's going to take the bull by the horns tomorrow and ask Louise to marry him.
Demain, Matthew prendra le taureau par les cornes et demandera à Louise de l'épouser.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of bull in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.