Was bedeutet þjónn in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes þjónn in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von þjónn in Isländisch.

Das Wort þjónn in Isländisch bedeutet Kellner, Server, Ober. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes þjónn

Kellner

nounmasculine

Við vitum bara að þjónn fór upp með mat klukkan 23.17 og fann þá.
Um 23:17 Uhr brachte der Kellner Essen hoch und fand die Leichen.

Server

nounmasculine

SFTP þjónn fékk undarleg skeyti
Der SFTP-Server erhielt eine ungültige Nachricht

Ober

nounmasculine

Weitere Beispiele anzeigen

,Sá sem mikill vill verða meðal ykkar sé þjónn ykkar‘: (10 mín.)
„Wer immer unter euch groß werden will, soll euer Diener sein“ (10 Min.):
Einn vottur að þessum viðskiptum er sagður vera þjónn „Tattannú landstjóra handan fljóts“ – sá sami og Tatnaí sem nefndur er í Esrabók í Biblíunni.
Das Dokument erwähnt als Zeugen des Geschäfts einen Diener von „Tattannu, dem Gouverneur von ‚Jenseits des Flusses‘ “.
Svo segir [Jehóva], sá er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“
Dies ist, was Jehova gesprochen hat, der dich gemacht und dich gebildet, der dir sogar vom Mutterleib an ständig geholfen hat: ‚Fürchte dich nicht, o mein Knecht Jakob, und du, Jeschurun, den ich erwählt habe‘ “ (Jesaja 44:1, 2).
Þjónn er ekki meiri en herra hans.
Ein Sklave ist nicht größer als sein Herr.
Ég er þjónn þinn.
Ich möchte dein Diener sein.
8 Gríska orðið, sem þýtt er „þjónn“ í Biblíunni, lýsir manni sem leggur sig allan fram við að þjóna öðrum.
8 In der Bibel bezeichnet das mit „Diener“ übersetzte griechische Wort jemand, der sich eifrig und beharrlich bemüht, anderen einen Dienst zu erweisen.
Húsbóndinn og þjónn hans
Der Herr und sein Sklave
4 Þjónn Abrahams var bænheyrður þegar Rebekka brynnti úlföldum hans.
4 Das Gebet von Abrahams Diener wurde erhört, als Rebekka seine Kamele tränkte.
Hún giftist Ísraelsmanni og eignaðist soninn Bóas sem reyndist einstaklega góður þjónn Guðs. — Jós.
Sie heiratete einen Israeliten und erzog ihren Sohn Boas zu einem gottesfürchtigen Mann, der sehr angesehen war (Jos.
[ Enter Capulet, Paris, og þjónn. ]
[ Enter Capulet, Paris, and Servant. ]
Hvað er maðurinn, að þjónn Guðs þurfi að óttast hann, eða sonur mannsins, að hann þurfi að skjálfa frammi fyrir honum?
Was ist der Mensch, dass der Knecht Gottes ihn fürchten sollte, oder des Menschen Sohn, dass er vor ihm zittern sollte?
Þjónn Jehóva hefur eflaust lagt sig fram um að breyta sínum fyrri viðhorfum og hegðun.
Zweifellos hat er auch daran gearbeitet, nicht mehr so wie früher zu denken und zu handeln.
Peningar geta verið þarfur þjónn. Lærðu að spara og fara skynsamlega með þá.
Die Ausgaben amerikanischer Jugendlicher erreichten in nur einem Jahr eine schwindel- erregende Höhe — 39,1 Milliarden Dollar!
Biblíunemandi þarf sömuleiðis á formlegra og reglulegra námskeiði að halda til að verða þroskaður þjónn Guðs. — Hebr.
Ebenso benötigt jemand ein formelleres und regelmäßigeres Bibelstudium, um ein reifer Diener Gottes zu werden (Heb.
(b) Hvernig notar hinn „trúi og hyggni þjónn“ tímaritið Varðturninn?
(b) Wie bedient sich der „treue und verständige Sklave“ der Zeitschrift Der Wachtturm?
3 Og enn fremur gef ég kirkjunni þau fyrirmæli, að mér þykir nauðsynlegt að þeir safnist saman í aOhio fram að þeim tíma, er þjónn minn Oliver Cowdery kemur aftur til þeirra.
3 Und weiter, ein Gebot gebe ich der Kirche, daß es mir ratsam ist, daß sie sich in aOhio sammeln in Vorbereitung auf die Zeit, da mein Knecht Oliver Cowdery zu ihnen zurückkehren wird.
115 Og sannlega segi ég yður enn: Vilji þjónn minn Robert D.
115 Und weiter, wahrlich, ich sage euch: Wenn mein Knecht Robert D.
Þjónn þinn varðveitir þau kostgæfilega, að halda þau hefir mikil laun í för með sér.“
Auch wird dein eigener Knecht durch sie gewarnt; sie zu halten bringt große Belohnung“ (Psalm 19:7-11).
Hinn trúi og hyggni þjónn hefur þetta skýrt í huga og heldur áfram að taka forystuna í að ávaxta eigur konungsins og er þakklátur fyrir dyggan stuðning hins mikla múgs.
Aus diesem Grund geht der treue und verständige Sklave weiterhin führend darin voran, die Geschäfte des Königs wahrzunehmen, dankbar für die Unterstützung von ergebenen Gliedern der großen Volksmenge.
15 Fámennur hópur duglegra biblíunemenda var skipaður til að vera hinn „trúi og hyggni þjónn“ snemma á síðustu öld, og að stórum hluta fóru samskipti þeirra við ,hjúin‘ fram á ensku.
15 Als Anfang des letzten Jahrhunderts eine kleine Gruppe eifriger Bibelforscher als „treuer und verständiger Sklave“ eingesetzt wurde, teilten sie die „Speise“ an die „Hausknechte“ überwiegend in Englisch aus (Mat.
Núna er nauðsynlegt að halda áfram að innbyrða kjarnmikla andlega fæðu til að varðveita stöðugt hjarta sem vígður þjónn Jehóva.
Jetzt kommt es darauf an, weiterhin geistige Vollwertkost zu uns zu nehmen, damit wir als Jehova hingegebene Diener ein festes Herz bewahren.
Þá tóku þeir sér nafnið vottar Jehóva og öxluðu fúslega þá ábyrgð sem fylgdi því að vera þjónn Guðs á jörð.
Sie nahmen den Namen Jehovas Zeugen an und übernahmen von ganzem Herzen die Aufgaben, die damit verbunden sind, Gottes irdischer Knecht zu sein.
Hann sagði: „Þjónn þinn varðveitir þau kostgæfilega, að halda þau hefir mikil laun í för með sér.
Er sagte: „Dein eigener Knecht [wird] durch sie gewarnt; sie zu halten bringt große Belohnung.
Engu að síður átti þjónninn í dæmisögu Jesú að hafa svipað hlutverk og „þjónn“ Guðs í Ísrael til forna hvað varðar fræðslu um vilja Jehóva.
Wenn es aber um das Bereitstellen geistiger Speise geht, gibt es eine Parallele zwischen dem „Sklaven“ aus Jesu Gleichnis und dem „Knecht“ Gottes in alter Zeit.
Við báða þessa þjóna sagði húsbóndinn: „Gott, þú góði og trúi þjónn.“
Zu jedem dieser Sklaven sagte der Herr: „Wohlgetan, du guter und treuer Sklave!“

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von þjónn in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.