Was bedeutet ตามอําเภอใจ in Thailändisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes ตามอําเภอใจ in Thailändisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ตามอําเภอใจ in Thailändisch.
Das Wort ตามอําเภอใจ in Thailändisch bedeutet launenhaft, kapriziös, unberechenbar. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes ตามอําเภอใจ
launenhaftnoun |
kapriziösnoun |
unberechenbaradjective |
Weitere Beispiele anzeigen
ไม่ มี ใคร กําหนด ขึ้น เอง ตาม อําเภอใจ ว่า การ ทํา บาป แบบ ใด จะ ทํา ให้ ถูก ตัด สัมพันธ์. Niemand trifft im Fall einer bestimmten Sünde willkürlich die Entscheidung, daß sie einen Gemeinschaftsentzug erfordert. |
(อาฤธโม 12:3) กระนั้น ดู เหมือน ว่า โครา อิจฉา โมเซ กับ อาโรน และ ขุ่นเคือง ใน ความ เด่น ของ ท่าน ทั้ง สอง และ นั่น ก็ ทํา ให้ เขา กล่าว อย่าง ผิด ๆ ว่า โมเซ กับ อาโรน ยก ตัว เอง ขึ้น เหนือ ชน ทั้ง ชาติ อย่าง เห็น แก่ ตัว และ ตาม อําเภอใจ.—บทเพลง สรรเสริญ 106:16. Mose 12:3). Doch wie es scheint, beneidete Korah Moses und Aaron und ärgerte sich über ihr Ansehen, was ihn zu der — natürlich verkehrten — Aussage veranlaßte, sie hätten sich eigenmächtig und aus Selbstsucht über die Gemeinde erhoben (Psalm 106:16). |
เพราะ ว่า สรรพสิ่ง นั้น ต้อง เข้า อยู่ ใน อํานาจ ของ อนิจจัง มิ ใช่ ตาม อําเภอใจ ของ มัน เอง, แต่ เป็น ไป ตาม พระองค์ ผู้ ทรง บันดาล ให้ เข้า อยู่ นั้น, ด้วย มี ความ หวัง ใจ ว่า สรรพสิ่ง นั้น จะ ได้ รอด จาก อํานาจ แห่ง ความ เสื่อม เสีย และ จะ เข้า ใน สง่า ราศี แห่ง บุตร ทั้ง หลาย ของ พระเจ้า.”—โรม 8:14-21; 2 ติโมเธียว 2:10-12. Denn die Schöpfung ist der Nichtigkeit unterworfen worden, nicht durch ihren eigenen Willen, sondern durch den, der sie unterworfen hat aufgrund der Hoffnung, daß die Schöpfung selbst auch von der Sklaverei des Verderbens frei gemacht werden wird zur herrlichen Freiheit der Kinder Gottes“ (Römer 8:14-21; 2. Timotheus 2:10-12). |
เพราะ ว่า สรรพสิ่ง นั้น ต้อง เข้า อยู่ ใน อํานาจ ของ อนิจจัง มิ ใช่ ตาม อําเภอใจ ของ มัน เอง, แต่ เป็น ไป ตาม พระองค์ ผู้ ทรง บันดาล ให้ เข้า อยู่ นั้น, ด้วย มี ความหวัง ใจ ว่า สรรพสิ่ง นั้น จะ ได้ รอด จาก อํานาจ แห่ง ความ เสื่อม เสีย และ จะ เข้า ใน สง่า ราศี แห่ง บุตร ทั้ง หลาย ของ พระเจ้า.” Denn die Schöpfung ist der Nichtigkeit unterworfen worden, nicht durch ihren eigenen Willen, sondern durch den, der sie unterworfen hat aufgrund der Hoffnung, daß die Schöpfung selbst auch von der Sklaverei des Verderbens frei gemacht werden wird zur herrlichen Freiheit der Kinder Gottes“ (Römer 8:19-21). |
การ เพิ่ม ทวี ของ พลเมือง ได้ เร่ง การ เจริญ เติบโต ของ ชุมชน แออัด และ กระท่อม โกโรโกโส ได้ ถูก สร้าง ขึ้น ตาม อําเภอใจ ใน บริเวณ ที่ ไม่ ปลอด ภัย. Das Bevölkerungswachstum beschleunigt auch die Ausbreitung von Slums und Armensiedlungen, die planlos in gefährdeten Gegenden entstehen. |
บ่อย ครั้ง พวก เขา ปฏิบัติ อย่าง ไม่ ยุติธรรม และ ตาม อําเภอใจ. Oft handelten sie unfair und voller Willkür. |
ทั้ง นี้ รวม ถึง คํา สอน ตาม อําเภอใจ ของ “อีซาเบล หญิง คน นั้น” ด้วย. Das umfaßte auch die freizügige Lehre des „Weibes Isebel“. |
ขณะ ที่ หลัก สําคัญ ของ ปรัชญา แบบ ซินิก เช่น การ ต่อ ต้าน ลัทธิ วัตถุ นิยม และ การ ทํา ตาม อําเภอใจ นั้น เอง ได้ รับการ มอง ดู ว่า น่า ชมเชย พวก ซินิก ยึด ถือ ความ คิด ของ เขา อย่าง เลย เถิด. Während Elemente der kynischen Philosophie, wie zum Beispiel die Abneigung gegen Materialismus und Genußsucht, an sich als lobenswert gelten können, übertrieben es die Kyniker mit ihren Vorstellungen. |
ใน โลก ที่ ปล่อย ตาม อําเภอใจ ทุก วัน นี้ หลาย คน สงสัย ด้วย ซ้ํา ไป ว่า ถูก ต้อง หรือ ไม่ ที่ จะ วาง ข้อ จํากัด ใด ๆ กับ ลูก ของ ตน. In der heutigen toleranten Zeit fragen sich viele sogar, ob es überhaupt angebracht ist, Kindern Einschränkungen aufzuerlegen. |
การ เปลี่ยน แปลง ขนาน ใหญ่ อาจ เกิด ขึ้น ได้ อย่าง ฉับพลัน ซึ่ง ก่อ ความ สับสน อลหม่าน และ การ ละเมิด สิทธิ มนุษยชน ตาม อําเภอใจ. Dramatische Umwälzungen können sich über Nacht vollziehen und zu einem Chaos und mutwilligen Verletzungen der Menschenrechte führen. |
เมื่อ พระ เยซู ทรง อยู่ บน แผ่นดิน โลก พระองค์ ตรัส ว่า “เรา จะ ทํา สิ่ง ใด ตาม อําเภอใจ ไม่ ได้ เรา ได้ ยิน อย่าง ไร เรา ก็ พิพากษา อย่าง นั้น และ การ พิพากษา ของ เรา ก็ ยุติธรรม เพราะ เรา มิ ได้ มุ่ง ที่ จะ ทํา ตาม ใจ ของ เรา เอง แต่ ตาม พระ ประสงค์ ของ พระองค์ ผู้ ทรง ใช้ เรา มา.” Als Jesus auf der Erde war, sagte er: „Ich kann gar nichts aus mir selbst tun; so, wie ich höre, richte ich; und mein Gericht ist gerecht, denn ich suche nicht meinen eigenen Willen, sondern den Willen dessen zu tun, der mich gesandt hat.“ |
(2 ติโมเธียว 3:16, ล. ม.) อัครสาวก เปโตร เขียน ว่า “ไม่ มี คํา พยากรณ์ ใน พระ คัมภีร์ ที่ เกิด จาก การ แปล ความ หมาย ตาม อําเภอใจ แต่ อย่าง ใด. Timotheus 3:16). Der Apostel Petrus schrieb: „Keine Prophezeiung der Schrift [entspringt] irgendeiner privaten Auslegung . . . |
คริสเตียน อัครสาวก เปโตร ได้ กล่าว ว่า “ไม่ มี คํา พยากรณ์ ใน พระ คัมภีร์ ที่ เกิด จาก การ แปล ความ หมาย ตาม อําเภอใจ แต่ อย่าง ใด. Der christliche Apostel Petrus sagte: „Keine Prophezeiung der Schrift [entspringt] irgendeiner privaten Auslegung . . . |
1 ใน สังคม ที่ ปล่อย ตาม อําเภอใจ ใน ทุก วัน นี้ หนุ่ม สาว จํานวน มาก ใช้ ชีวิต อย่าง สุรุ่ยสุร่าย ขาด ความ ระมัดระวัง ไป กับยา เสพย์ติด, การ ผิด ศีลธรรม, การ ขืน อํานาจ, และ ความ รุนแรง. 1 In der heutigen freizügigen Gesellschaft verpfuschen viele junge Menschen ihr Leben durch Drogen, Unmoral, Rebellion und Gewalt, ohne sich Gedanken zu machen. |
(บทเพลง สรรเสริญ 36:9) เนื่อง ด้วย เขา ทั้ง สอง จงใจ เลือก ที่ จะ ไม่ หมาย พึ่ง พระ ผู้ สร้าง พระองค์ ยอม ให้ เขา เรียน รู้ ผล ของ การ เลือก นั้น ด้วย การ ปล่อย ให้ เขา ทํา ตาม อําเภอใจ. Da sie willentlich einen Lauf der Unabhängigkeit von ihrem Schöpfer einschlugen, ließ er sie die volle Bedeutung ihrer Wahl erkennen, indem er sie sich selbst überließ. |
เพราะ ท่าน ทั้ง หลาย ทราบ ข้อ นี้ ก่อน คือ ว่า ไม่ มี คํา พยากรณ์ ใน พระ คัมภีร์ ที่ เกิด จาก การ แปล ความหมาย ตาม อําเภอใจ แต่ อย่าง ใด. Denn dies wißt zuerst, daß keine Prophezeiung der Schrift irgendeiner privaten Auslegung entspringt. |
เขา ได้ สนับสนุน การ ประมาณ ตน เพื่อ หลีก เลี่ยง โทษ อัน เนื่อง มา จาก การ ปล่อย ตาม อําเภอใจ อุปสรรค อีก อย่าง หนึ่ง ที่ ขัด ขวาง ความ สุข ปัจจุบัน. Er mahnte zur Mäßigkeit, damit man die Folgen übermäßigen Genusses vermeiden könne, die ebenfalls dem gegenwärtigen Glück im Wege stünden. |
แต่ ใน สังคม ที่ ปล่อยปละ ละเลย และ ทํา ตาม อําเภอใจ เช่น ทุก วัน นี้ การ สารภาพ บาป ยัง เป็น เรื่อง สําคัญ หรือ ถึง กับ จําเป็น ไหม? Ist so etwas in unserer freizügigen, toleranten Gesellschaft noch zeitgemäß und nötig? |
ยิ่ง กว่า นั้น เขา ดูหมิ่น พระ นาม ของ พระ ยะโฮวา ไม่ นาน พวก เขา ก็ กลับ เข้า สู่ แนว ทาง ที่ ทํา ตาม อําเภอใจ แบบ บาบิโลน ใหญ่. Überdies setzen sie den Namen Jehovas herab; bald fallen sie wieder in die tabufreien Sitten und Bräuche Babylons der Großen zurück. |
ใน ตอน ปลาย ศตวรรษ ที่ แล้ว พวก นัก เทววิทยา ที่ คิด ตาม อําเภอใจ ได้ เปลี่ยน ความ เชื่อ ของ พวก เขา เพื่อ ปรับ ให้ เข้า กับ การ วิพากษ์วิจารณ์ คัมภีร์ ไบเบิล และ ทฤษฎี ทาง วิทยาศาสตร์ เช่น วิวัฒนาการ. Ende des letzten Jahrhunderts gingen liberale Theologen dazu über, ihre Glaubensansichten zu ändern, um sie der Bibelkritik und wissenschaftlichen Theorien wie der Entwicklungslehre anzupassen. |
เป็น เวลา หลาย ทศวรรษ พวก เขา ได้ เตือน ถึง อันตราย ของ การ สูบ บุหรี่ และ การ ใช้ ยา เสพย์ติด, ทัศนะ แบบ สายตา สั้น ใน การ เลี้ยง ดู เด็ก โดย ปล่อย ตาม อําเภอใจ, ผล เสีย ของ การ บันเทิง ที่ อัด แน่น ไป ด้วย เรื่อง การ ผิด ศีลธรรม ทาง เพศ และ ความ รุนแรง, และ ความ เสี่ยง ของ การ ถ่าย เลือด. Jahrzehntelang haben sie vor den Gefahren des Rauchens und des Drogenmißbrauchs gewarnt, vor der Kurzsichtigkeit einer laxen Kindererziehung, vor den schlimmen Folgen einer mit Sex und Gewalt durchsetzten Unterhaltung sowie vor den Risiken von Bluttransfusionen. |
ความ คิด แบบ ปล่อย ตาม อําเภอใจ มี อยู่ ดาษ ดื่น. Eine permissive Geisteshaltung hat sich breitgemacht. |
เมื่อ โต ขึ้น เด็ก ๆ บาง คน ถูก ปล่อย ตาม อําเภอใจ และ ถูก ปล่อย ให้ ตั้ง มาตรฐาน ของ ตน เอง ขึ้น. Es gibt Kinder, die, sobald sie größer sind, freie Hand haben und ihre eigenen Normen aufstellen dürfen. |
ที หลัง บุตร จะ สํานึก บุญคุณ บิดา มารดา ไหม เพราะ เขา ได้ ปล่อย บุตร ทํา ตาม อําเภอใจ? Würde ihnen ihre Nachgiebigkeit später gedankt werden? |
แม้ แต่ คํา ตอบ ที่ เจ้าของ สวน ให้ แก่ คน งาน ที่ บ่น ต่อ ว่า ก็ อาจ ดู เหมือน เขา ใช้ อํานาจ ตาม อําเภอใจ. Selbst das, was er den Arbeitern entgegnet, die sich darüber beklagen, könnte man als reine Willkür empfinden. |
Lass uns Thailändisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ตามอําเภอใจ in Thailändisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Thailändisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Thailändisch
Kennst du Thailändisch
Thai ist die offizielle Sprache Thailands und die Muttersprache der Thailänder, der ethnischen Mehrheitsgruppe in Thailand. Thai gehört zur Tai-Sprachgruppe der Tai-Kadai-Sprachfamilie. Es wird angenommen, dass die Sprachen der Tai-Kadai-Familie aus der südlichen Region Chinas stammen. Laotische und thailändische Sprachen sind ziemlich eng miteinander verwandt. Thailänder und Laoten können miteinander sprechen, aber laotische und thailändische Schriftzeichen unterscheiden sich.