Was bedeutet skylda in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes skylda in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von skylda in Isländisch.
Das Wort skylda in Isländisch bedeutet Pflicht, Aufgabe. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes skylda
Pflichtnounfeminine Það er skylda Tom Es ist Toms Pflicht. |
Aufgabenounfeminine Foreldrum ber skylda til að fræða börnin og þeir ættu að byrja fræðsluna mjög snemma. Kinder zu erziehen ist eine weitere große Aufgabe der Eltern. |
Weitere Beispiele anzeigen
Mér ber skylda til ađ vernda ūađ fķlk sem leitar hjálpar hjá mér. Meine Pflicht ist es, diese Menschen zu schützen, die hier Hilfe suchen. |
Framlög til góðgerðarmála — kristileg skylda? Sind Christen verpflichtet, für wohltätige Zwecke zu spenden? |
1 Það er skylda ritara Drottins, sem hann hefur útnefnt, að skrá sögu og almenna akirkjuskýrslu um allt, sem gerist í Síon, og um alla þá sem bhelga eigur sínar og fá löglegan arfshlut frá biskupi — 1 Es ist die Pflicht des Schriftführers des Herrn, der von ihm bestimmt worden ist, die Geschichte und die allgemeinen aAufzeichnungen der Kirche zu führen über alles, was in Zion vorgeht, und über alle diejenigen, die Eigentum bweihen und vom Bischof rechtsgültig Erbteile empfangen; |
Jesús var eingetinn sonur konungsins á himnum sem var tilbeðinn í musterinu og honum bar því engin skylda til að greiða musterisgjaldið. Somit war Jesus als der einziggezeugte Sohn des himmlischen Königs, der im Tempel angebetet wurde, zur Zahlung der Steuer nicht verpflichtet. |
Ūađ er skylda ūeirra ađ gæta nafnleysis ūíns. Die Klinik darf deine Anonymität nicht gefährden. |
„Það ætti að vera skylda allra hinna heilögu að gefa bræðrum sínum fúslega – að elska þá ávallt og hjálpa þeim. „Es ist eine Pflicht, die jeder Heilige gerne an seinen Brüdern erfüllen sollte – sie immer zu lieben und ihnen stets beizustehen. |
□ Hver er skylda okkar sem trúum á orð Guðs og hvernig getum við rækt þessa skyldu, meðal annars með breytni okkar? ■ Welche Verpflichtung haben wir, da wir an Gottes Wort glauben, und inwiefern kann unser Lebenswandel mithelfen, dieser Verpflichtung nachzukommen? |
12 Í fyrsta lagi höfum við séð að öllum Ísraelsmönnum bar skylda til að gefa tíund. 12 Wie wir als Erstes gesehen haben, war die Zehntabgabe nicht freigestellt; jeder Israelit war dazu verpflichtet. |
Jesús ræddi um tvo skylda sáttmála við lærisveina sína, ‚nýja sáttmálann‘ og ‚sáttmála um ríki.‘ Jesus erörterte mit seinen Jüngern zwei miteinander verwandte Bündnisse, „den neuen Bund“ und ‘einen Bund für ein Königreich’ (Lukas 22:20, 28-30). |
Hver er þá skylda mín? Was ist meine Pflicht? |
8 Sú skylda hvílir á kristnum mönnum að boða fagnaðarerindið um ríkið og gera áhugasamt fólk að lærisveinum. 8 Christen haben die Verantwortung, die gute Botschaft vom Königreich zu predigen und Interessierten zu helfen, damit aus ihnen Jünger werden. |
Hvaða biblíulega skylda hvílir á þeim sem veita fjölskyldu forstöðu? Welche Verantwortung haben Familienoberhäupter gemäß der Bibel? |
Hvaða skylda hvílir á okkur samkvæmt Sálmi 48:13-15? Welche Verpflichtung haben wir gemäß Psalm 48:12-14? |
Ūađ er nú ekki beint skylda. Nun, es ist nicht wirklich eine Verpflichtung. |
Eftirlitsstofnanir skylda fyrirtæki til að gefa upplýsingar um ofnæmisvaldandi prótín í erfðabreyttum matvælum en sumir vísindamenn óttast að óþekktir ofnæmisvaldar geti sloppið í gegnum eftirlitskerfið. Obwohl die Lebensmittelkontrollbehörden von den Firmen für jedes problematische Protein in Gen-Lebensmitteln einen Nachweis verlangen, befürchten etliche Forscher, daß unbekannte Allergene durch das Kontrollsystem hindurchschlüpfen könnten. |
Fremsta skylda hans er samt sem áður að bera vitni um Krist. Die Hauptaufgabe eines Propheten ist es jedoch, Zeugnis von Christus zu geben. |
Og ūađ er heilög skylda ūín ađ nota ūá vel. Und es ist deine heilige Pflicht, sie gut zu nutzen. |
„Frá þeirri stundu er ég fyrst heyrði öldung Andrus tala ... hef ég ætíð sótt samkomur Síðari daga heilagra og þau skipti sem ég hef ekki farið á samkomur eru vissulega afar fá, en skylda mín hefur samt verið sú að gera það. „Seit ich Elder Andrus das erste Mal sprechen gehört hatte, ... habe ich die Versammlung der Heiligen der Letzten Tage immer besucht und es ist nur äußerst selten vorgekommen, dass ich sie versäumt habe, da es ja auch meine Pflicht ist. |
Hún er því algild skylda. Er ist gebührenpflichtig. |
Mér ber skylda til ađ vita hví ūú komst alla leiđ hingađ í jarđarför eins manns. Ich bin verpflichtet zu erfahren, warum Sie von so weit herkamen um einen Mann zu begraben. |
Við gerum okkur þó grein fyrir að það er skylda okkar að ,vara hinn guðlausa við og áminna hann um að láta af guðlausri breytni sinni svo að hann haldi lífi‘. Wir kennen auch unsere Verantwortung, „den Bösen vor seinem bösen Weg zu warnen“, damit er am Leben bleibt. |
(Sálmur 103: 8-10; 130:3) Því miður eru sumir misgerðamenn svo forhertir í viðhorfum sínum að öldungunum ber skylda til að sýna festu, en þó aldrei hörku. — 1. Korintubréf 5:13. Leider sind manche Missetäter so halsstarrig, daß die Ältesten mit Festigkeit vorgehen müssen, jedoch dürfen sie niemals barsch sein (1. Korinther 5:13). |
Þótt það sé skylda kristinna manna að annast hver annan nýtur sá sem veitir hjálpina einnig góðs af því. Füreinander da zu sein ist zwar eine christliche Pflicht, doch der Helfende hat auch selbst etwas davon. |
11 Einnig er það óhjákvæmileg skylda okkar gagnvart öllum komandi kynslóðum og öllum hjartahreinum — 11 Ebenso ist dies eine zwingende Pflicht, die wir der gesamten heranwachsenden Generation und allen im Herzen Reinen schulden— |
6. (a) Hvaða skylda hvílir á kristnum mönnum? 6. (a) Welche Verantwortung haben Christen? |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von skylda in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.