Was bedeutet orðabók in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes orðabók in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von orðabók in Isländisch.

Das Wort orðabók in Isländisch bedeutet Wörterbuch, Lexikon, Diktionär, Wortschatz. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes orðabók

Wörterbuch

nounneuter (Nachschlagewerk, das Wörter oder andere sprachliche Einheiten in einer meist alphabetisch sortierten Liste verzeichnet)

Hann keypti nýja orðabók handa mér.
Er hat mir ein neues Wörterbuch gekauft.

Lexikon

noun

Rotaður með orðabók og systir mín skipti um persónuleika
Ich werde von einem Lexikon niedergestreckt... und finde heraus, dass meine Schwester eine Jüdin wurde

Diktionär

noun (Ein Nachschlagewerk mit einer Liste von Wörtern, das die phonetischen, grammatischen und semantischen Eigenschaften jedes Wortes, oft mit Etymologie, Zitaten, Anleitungen zum Gebrauch und anderen Informationen enthält.)

Wortschatz

noun

Orðið,, mistök ", herra, á ekki heima í minni orðabók
Das Wort " Fehler ", Sir, kommt in meinem Wortschatz nicht vor

Weitere Beispiele anzeigen

Með slíka orðabók að vopni geturðu valið fjölbreytt orð yfir sömu hugsun og fundið ýmis merkingarbrigði.
So findest du nicht nur unterschiedliche Ausdrücke für denselben Gedanken, sondern auch verschiedene Bedeutungsnuancen.
Orðabók skilgreinir nægjusaman einstakling á eftirfarandi hátt: Sá „sem lætur sér nægja lítið, er ánægður með það sem hann fær, hófsamur“.
Ein zufriedener Mensch ist laut einer Wörterbuchdefinition jemand, der sich mit dem Gegebenen in Einklang befindet und daher innerlich ausgeglichen ist und keine Veränderung der Umstände wünscht.
Alberts sagði að ef orðabók væri lesin í það fengist þýðing á mál þeirra
Professor Alberts meinte, wir lesen das Wörterbuch vor... und übersetzen so alle Wörter
Flettu þeim upp í orðabók eða leitaðu ráða hjá einhverjum sem kann málið vel.
Benutze ein Wörterbuch oder frage jemand, der die Sprache gut kennt.
Spyrjið sjálf ykkur: „Gæti sprenging í prentsmiðju framleitt orðabók?“
Fragen Sie sich: „Könnte durch eine Explosion in einer Druckerei ein Wörterbuch entstehen?“
Ef þú veist ekki hvernig á að bera eitthvert orð fram skaltu fletta því upp í orðabók, hlusta á hljóðskrá með upplestri ritsins eða biðja einhvern sem les vel um aðstoð.
Wenn du nicht weißt, wie etwas ausgesprochen wird, sieh in einem Wörterbuch nach, hör dir die Audioaufnahme der Veröffentlichung an oder frag einen guten Leser.
Það fyrsta í orðabók minni
Es kommt ganz vorne ins Wörterbuch
Sama orðabók segir: „Páfinn er sem Guð á jörð, hinn einasti höfðingi trúfastur Kristi, hinn mesti konungur allra konunga.“
In demselben Werk heißt es weiter: „Der Papst ist gleichsam Gott auf Erden, der einzige Fürst der Gläubigen Christi, der größte König aller Könige.“
Lærðu að nota orðabók vel.
Lerne es, mit einem Wörterbuch umzugehen.
Orðabók skilgreinir orðið „hríð“ sem ‚sársaukahviðu.‘
Ein Wörterbuch definiert „Wehen“ als „kurze, schmerzvolle Kontraktionen“.
Flettu þeim upp í orðabók ef þú hefur tök á eða ræddu um merkingu þeirra við einhvern sem hefur góðan orðaforða.
Schlage sie in einem Wörterbuch nach, sofern verfügbar, oder sprich mit jemand, der eine gute Sprachkenntnis hat, über ihre Bedeutung.
45:23) Sannleikur er „frásögn sem skýrir frá því sem gerðist í raun og veru, það sem er satt og rétt“, samkvæmt Íslenskri orðabók.
In einem Wörterbuch heißt es: „Die Wahrheit über etwas sind alle Tatsachen darüber, nichts Eingebildetes oder Erfundenes.“
Ofangreind orðabók bendir á að jafnvel á venjulegri Forngrísku sé „kosmos grunnorð fyrir heimsskipanina, heimskerfið.“
Gegenwärtig sind mehr als drei Millionen Menschen als Zeugen Jehovas bekannt, und sie freuen sich, den Namen ihres Gottes tragen zu dürfen und damit in Verbindung gebracht zu werden.
Orðabók bendir á að dýrið í Opinberunarbókinni 13:1, 2 „hafi einkenni allra hinna fjögurra dýranna í sýn Daníels . . .
In dem Werk The Interpreter’s Dictionary of the Bible heißt es in Bezug auf das Tier in Offenbarung 13:1, 2: „[Es] vereinigt in sich die charakteristischen Merkmale der vier Tiere aus Daniels Vision . . .
Orðabók segir að beyging sagnarinnar, sem þýdd er „afvegaleiðir“ í Opinberunarbókinni 12:9, „lýsi látlausum verknaði sem er orðinn eðlislægur“.
Gemäß einem Nachschlagewerk zeigt die Form des in Offenbarung 12:9 mit „irreführt“ wiedergegebenen griechischen Verbs eine andauernde Handlung an, die zu einer Gewohnheit geworden ist.
(Opinberunarbókin 16: 14-16) Ensk-íslensk orðabók Arnar og Örlygs skýrir orðið „Armageddon“ (Harmagedón) sem ‚staðinn þar sem standa mun hin mikla úrslitaorrusta milli afla góðs og ills við heimsendi.‘
Harmagedon wird in Webster’s New Collegiate Dictionary folgendermaßen definiert: „entscheidender Schlußkampf zwischen den guten und den bösen Mächten“.
Orðabók skilgreinir það sem „eitthvað sem gerir það mögulegt að sjá.“
Ein Wörterbuch gibt folgende Erklärung: „Das, wodurch etwas sichtbar wird.“
Orðabók Robertsons, Word Pictures in the New Testament, segir: „Þessi notkun orðsins nafn (onoma) er algeng í Sjötíumannaþýðingunni og papýrusritunum sem tákn um vald og myndugleika.“
In Robertsons Word Pictures in the New Testament heißt es: „Das hier verwendete Wort ‚Name‘ [griechisch: ónoma] wird in der Septuaginta und in den Papyri allgemein gebraucht und steht für Macht und Autorität.“
Orðabók segir: „Nám felur í sér viðvarandi, markvissa einbeitingu tengda slíkri athygli gagnvart smáatriðum sem líklegt er að leiði í ljós möguleika, notagildi, breytileika eða skyldleika þess sem numið er.“
In einem Wörterbuch heißt es: „Studieren erfordert anhaltende zielgerichtete Konzentration mit sorgfältiger Beachtung von Einzelheiten, die wahrscheinlich die Möglichkeiten, Anwendungen, Variationen oder Verflechtungen des erforschten Themas offenbaren.“
Hr. Johnson er eins konar gangandi orðabók.
Herr Johnson ist sozusagen ein wandelndes Wörterbuch.
Orðabók Strongs skilgreinir orðið xeʹnos sem ‚framandi (bókstaflega útlendur eða táknrænt nýstárlegur); átt er við gest eða (öfugt) ókunnugan mann.‘
Strong definiert das Wort xénos in seinem Wörterbuch als „fremd (wörtlich fremdländisch oder übertragen ungewöhnlich); durch sinngemäße Auslegung ein Gast oder andernfalls ein Fremder“.
Talið er að þeir Ruggieri hafi þar líka samið kínversk-portúgalska orðabók sem hafði að geyma fyrsta umritunarkerfið úr kínversku letri á latínuletur.
Ruggieri wird auch die erste Sammlung handgeschriebener Karten von China zugeschrieben, die von chinesischen Quellen ins Lateinische übersetzt wurden.
Ég er með orðabók.
Ich habe ein Wörterbuch.
(Rómverjabréfið 12:9) „Andstyggð“ er mjög sterkt orð sem merkir „óbeit, viðbjóður, viðurstyggð.“ — Orðabók Menningarsjóðs.
„Verabscheuen“ ist ein aussagekräftiges Wort und bedeutet, einen heftigen Widerwillen gegen etwas empfinden. (Siehe Duden, Deutsches Universal-Wörterbuch.)
Í Ensk-íslenskri orðabók segir um þá fyrrnefndu: „Aðfaranótt 1. maí; trúað var að galdranornir héldu svallsamkomu þá nótt.“
Mai) und Halloween. Die Encarta schreibt: „Dem Volksglauben nach versammelten sich die Hexen während der Walpurgisnacht und feierten ihre Zusammenkunft mit dem Teufel.“

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von orðabók in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.