Was bedeutet ofn in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ofn in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ofn in Isländisch.

Das Wort ofn in Isländisch bedeutet Ofen, Heizlüfter, Heizstrahler, Backofen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ofn

Ofen

nounmasculine

Sá dagur verður „brennandi sem ofn“ og allir óguðlegir farast.
Es wird der Tag kommen, „der brennend ist wie der Ofen“, an dem alle Bösen vertilgt werden.

Heizlüfter

nounmasculine

Heizstrahler

nounmasculine

Backofen

noun (Apparat zum Backen, Braten und Grillen von Lebensmitteln)

Rangar langanir brunnu innra með Ísraelsmönnum líkt og glóandi ofn.
In den Israeliten brannten schlechte Wünsche — deshalb der Vergleich mit einem Backofen

Weitere Beispiele anzeigen

Fyrst Guð skrýðir svo grasið á vellinum, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, hve miklu fremur mun hann þá klæða yður, þér trúlitlir!“
Wenn nun Gott die Pflanzen auf dem Feld, die heute da sind und morgen in einen Ofen geworfen werden, so kleidet, wie viel eher wird er euch, ihr Kleingläubigen, kleiden!“
Þrír menn hafa verið dæmdir til dauða og þeim kastað í ofurheitan ofn en koma óskaddaðir út úr eldinum!
Den drei Männern, die zum Tod durch Verbrennen verurteilt wurden, fügen die Flammen nicht den geringsten Schaden zu.
Blístrandi ofn
Ein zischender Heizkörper
Það þarf ekki að segja börnum oftar en einu sinni að leggja ekki hendurnar á heitan ofn.“
Kindern muß man nur einmal sagen, daß sie ihre Hand nicht auf einen heißen Ofen legen sollen.“
Þar er ofurheitur ofn og hjá honum standa sjö djöflar sem skófla inn í hann sálum hina seku. . . .
Da ist ein feuriger Ofen, vor dem sieben Teufel stehen, die die schuldigen Seelen in den Ofen werfen. . . .
1 Því að sjá. Sá dagur kemur, sem mun aglóa sem ofn. Og allir bhrokafullir og allir þeir, er ranglæti fremja, munu þá vera sem hálmleggir, og dagurinn, sem upp rennur, mun brenna þá til agna, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur.
1 Denn siehe, der Tag kommt, der abrennen wird wie ein Ofen; und alle bStolzen, ja, und alle, die Schlechtes tun, werden Stoppeln sein; und der Tag, der kommt, wird sie verbrennen, spricht der Herr der Heerscharen, so daß er ihnen nicht Wurzel noch Zweig lassen wird.
37 Því að sjá. Sá adagur kemur, sem mun bglóa sem ofn, og allir hrokafullir og allir þeir, sem ranglæti fremja, munu brenna sem chálmleggir, því að þeir, sem koma, munu brenna þá, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur.
37 Denn siehe, der aTag kommt, der bbrennen wird wie ein Ofen; und alle Stolzen, ja, und alle, die Schlechtes tun, werden wie cStoppeln brennen; denn die, die kommen, werden sie verbrennen, spricht der Herr der Heerscharen, so daß ihnen nicht Wurzel noch Zweig gelassen wird.
Þessi frásögn lýsir móður sem vann langt fram á nótt, án þess að eiga ofn til að auðvelda sér starfið.
Zwischen den Zeilen lesen wir hier den Bericht einer Mutter, die die ganze Nacht durcharbeitet und nicht einmal einen Ofen hat, der ihr die Arbeit erleichtert.
64 Og einnig það, sem spámaðurinn aMalakí ritaði: Því að sjá, bdagurinn kemur, cbrennandi sem ofn, og allir hrokafullir og allir þeir sem ranglæti fremja munu verða sem hálmleggir. Og dagurinn sem kemur mun brenna þá upp, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur.
64 und auch das, was der Prophet aMaleachi geschrieben hat: Denn siehe, bder Tag kommt, der cbrennen wird wie ein Ofen; und alle Stolzen, ja, und alle, die Schlechtes tun, werden Stoppeln sein; und der Tag, der kommt, wird sie verbrennen, spricht der Herr der Heerscharen, so daß er ihnen nicht Wurzel noch Zweig lassen wird.
Sagt er að ofn hafi verið kyntur inni í risastóru líkneski þessa falsguðs.
Man sagt, daß in einer riesigen Statue dieses falschen Gottes ein Feuer brannte.
Sá dagur verður „brennandi sem ofn“ og allir óguðlegir farast.
Es wird der Tag kommen, „der brennend ist wie der Ofen“, an dem alle Bösen vertilgt werden.
Rangar langanir brunnu innra með Ísraelsmönnum líkt og glóandi ofn.
In den Israeliten brannten schlechte Wünsche — deshalb der Vergleich mit einem Backofen
Þar höfðu þær lítinn ofn sem þær notuðu til að baka 30 bauðhleifi á hverjum degi.
Sie besaßen einen kleinen Backofen, mit dem sie 30 Laib Brot am Tag backten.
Þessi orð lýsa þvílíkum skorti að einn ofn myndi nægja til að afkasta öllum bakstri tíu kvenna.
Doch diese Worte deuten auf eine so große Lebensmittelknappheit hin, dass ein einziger Ofen für zehn Frauen reichen würde.
Í Hósea 7:4 er landsmönnum líkt við „glóandi ofn“ bakara en það vísar sennilega til hinna röngu langana sem brunnu innra með þeim.
In Hosea 7:4 werden sie mit dem „Ofen“ eines Bäckers verglichen, offensichtlich, weil in ihnen schlechte Wünsche brannten.
Jerúsalem fyrstu aldar ‚brann sem ofn.‘
Im 1. Jahrhundert brannte Jerusalem „wie der Ofen
Í horninu er stór ofn úr járni.
In der Ecke steht ein großer Gussofen.
21 Og þrisvar var þeim varpað í abrennandi ofn, en hlutu ekki mein af.
21 Und dreimal wurden sie in einen aFeuerofen geworfen und erlitten keinen Schaden.
20. (a) Hverju spá Sefanía og Habakkuk um daginn sem ‚brennur eins og ofn‘?
20. (a) Was sagen Zephanja und Habakuk über den Tag vorher, ‘der brennend ist wie ein Ofen’?
Blístrandi ofn.
Ein zischender Heizkörper.
7:4 — Á hvaða hátt voru hórsamir Ísraelsmenn eins og „glóandi ofn“?
7:4 — Wieso glichen die ehebrecherischen Israeliten einem Backofen?
„Dagurinn kemur, brennandi sem ofn.“ — MALAKÍ 4:1.
„Der Tag kommt, der brennend ist wie der Ofen“ (MALEACHI 4:1).
Fyrst Guð skrýðir svo gras vallarins, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, skyldi hann þá ekki miklu fremur klæða yður, þér trúlitlir!
Wenn nun Gott die Pflanzen des Feldes, die heute stehen und morgen in den Ofen geworfen werden, so kleidet, wird er nicht vielmehr euch kleiden, ihr Kleingläubigen?
„Sjá, dagurinn kemur, brennandi sem ofn.“ — MALAKÍ 4:1.
„Siehe, der Tag kommt, der brennend ist wie der Ofen“ (MALEACHI 4:1).

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ofn in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.