Was bedeutet น้ําตาคลอเบ้า in Thailändisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes น้ําตาคลอเบ้า in Thailändisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von น้ําตาคลอเบ้า in Thailändisch.

Das Wort น้ําตาคลอเบ้า in Thailändisch bedeutet tränen, reißen, zerreißen, zupfen, zerren. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes น้ําตาคลอเบ้า

tränen

(tear)

reißen

(tear)

zerreißen

(tear)

zupfen

(tear)

zerren

(tear)

Weitere Beispiele anzeigen

แต่มันใกล้พอที่เธอจะกา กับเมอร์คิวรีคลอไรด์
Aber es ist nah genug, damit Sie wissen, dass man es zu tun mit Quecksilber- Chlorid.
ไนตรัสออกไซด์ ชนิด หนึ่ง ละ และ อีก ชนิด หนึ่ง ก็ คือ คลอโรฟลูออโรคาร์บอน (CFC) ก็ เป็น อีก อย่าง หนึ่ง.
Beispielsweise Distickstoffoxyde und Fluorchlorkohlenwasserstoffe (FCKWs).
ผู้ พยากรณ์ ยะซายา บอก ล่วง หน้า ว่า “[พระเจ้า] จะ ทรง ทําลาย ความ ตาย ให้ สาบสูญ และ พระ ยะโฮวา จะ ทรง เช็ด น้ําตา จาก หน้า ของ คน ทั่ว ไป.”—ยะซายา 25:8.
Der Prophet Jesaja sagte Gott betreffend voraus: „Er wird tatsächlich den Tod für immer verschlingen, und der Souveräne Herr Jehova wird gewiß die Tränen von allen Gesichtern abwischen“ (Jesaja 25:8).
วิธี ที่ สอง บราเดอร์ มอร์ริส อ่าน สุภาษิต 27:21 (ฉบับ R73) ดัง นี้: “เบ้า มี ไว้ สําหรับ เงิน เตา ถลุง มี ไว้ สําหรับ ทองคํา คํา สรรเสริญ ของ คน จะ พิสูจน์ คน.”
Als Nächstes las Bruder Morris Sprüche 27:21 vor: „Der Läuterungstiegel ist für Silber, und der Schmelzofen ist für Gold; und eine Person ist gemäß ihrem Lobpreis.“
เสียง เพลง ที่ ตอน แรก เป็น ดนตรี คลอ เบา ๆ อาจ กลาย เป็น เสียง ดัง หนวก หู และ ขัด ขวาง การ สนทนา.
Das, was als Hintergrundmusik begann, drängt sich manchmal so laut in den Vordergrund, dass kaum noch eine Unterhaltung möglich ist.
อย่าให้พวกมันเห็นน้ําตาเจ้า เขาบอกข้า
" Lass sie nicht deine Tränen sehen ", sagte er.
คัมภีร์ ไบเบิล กล่าว ว่า “พระองค์ จะ ทรง ทําลาย ความ ตาย ให้ สาบสูญ; และ พระ ยะโฮวา จะ ทรง เช็ด น้ําตา จาก หน้า ของ คน ทั่ว ไป.”
Die Bibel verspricht: „Er wird tatsächlich den Tod für immer verschlingen und der Souveräne Herr Jehova wird gewiss die Tränen von allen Gesichtern abwischen“ (Jesaja 25:8).
“และ [พระเจ้า] จะ ทรง เช็ด น้ําตา ทุก ๆ หยด จาก ตา ของ เขา [มนุษยชาติ] ความ ตาย จะ ไม่ มี ต่อ ไป การ คร่ํา ครวญ และ ร้องไห้ และ การ เจ็บ ป่วย อย่าง หนึ่ง อย่าง ใด จะ ไม่ มี อีก เลย.
„[Gott] wird jede Träne von ihren [der Menschen] Augen abwischen, und der Tod wird nicht mehr sein, noch wird Trauer, noch Geschrei, noch Schmerz mehr sein.
ดิฉัน ขอ โทษ เธอ ด้วย น้ําตา นอง หน้า ที่ ไม่ เข้าใจ เธอ ให้ ดี กว่า นี้.
Ich entschuldigte mich unter Tränen dafür, daß ich sie nicht besser verstanden hatte.
ผู้ ที่ สูญ เสีย ผู้ เป็น ที่ รัก อาจ หลั่ง น้ําตา แห่ง ความ ทุกข์ โศก เหมือน กับ ที่ พระ เยซู ทรง กันแสง เพราะ การ ตาย ของ ลาซะโร.
Als Hinterbliebene werden wir dann wahrscheinlich Tränen der Trauer vergießen, so wie Jesus über den Tod des Lazarus weinte (Johannes 11:35).
แต่ พระ ยะโฮวา ทรง สัญญา จะ ให้ มี โลก ใหม่ ที่ “พระองค์ จะ ทรง เช็ด น้ําตา ทุก หยด จาก ตา ของ พวก เขา และ ความ ตาย จะ ไม่ มี อีก ต่อ ไป ทั้ง ความ ทุกข์ โศก หรือ เสียง ร้อง หรือ ความ เจ็บ ปวด จะ ไม่ มี อีก เลย.
Jehova hat jedoch eine neue Welt verheißen, in der er „jede Träne von . . . [den] Augen abwischen [wird], und der Tod wird nicht mehr sein, noch wird Trauer, noch Geschrei, noch Schmerz mehr sein.
พวก นาง พยาบาล น้ําตา ไหล พราก.
Die Krankenschwestern brachen in Tränen aus.
ยัง มี เด็ก อื่น ๆ อีก ที่ ส่ง เสียง อ้อ แอ้ ประสาน กับ แม่ ที่ คลอ เพลง เบา ๆ ไป ตาม จังหวะ ฝี เท้า ของ เธอ.
Wieder andere geben zufriedene Laute von sich, wenn ihre Mutter zum Rhythmus ihrer Schritte leise singt.
“ดิฉัน เพิ่ง อ่าน บทความ เรื่อง ‘วิธี ช่วย คน ที่ ซึมเศร้า ให้ ประสบ ความ ยินดี อีก’ นั้น เสร็จ โดย หลั่ง น้ําตา ด้วย ความ หยั่ง รู้ ค่า.”
„GERADE habe ich den Artikel gelesen ‚Wie man Deprimierten helfen kann, wieder Freude zu finden‘ [Der Wachtturm, 15.
เธอ สวมกอด ลูก สาว และ พูด ขอบคุณ ทั้ง น้ําตา ด้วย ความ รู้สึก จาก หัวใจ.
Vielleicht drückt sie mit Tränen in den Augen ihre Tochter und bedankt sich herzlich bei ihr.
๑๙ และเจคอบกับโจเซฟด้วย, โดยที่ยังเด็ก, ย่อมต้องการการบํารุงเลี้ยงอย่างมาก, จึงเศร้าโศกเพราะความทุกข์ของมารดาพวกเขา; และทั้งภรรยาข้าพเจ้ากด้วยน้ําตาและคําสวดอ้อนวอนของนาง, และทั้งลูก ๆ ข้าพเจ้า, ไม่ได้ทําให้ใจพี่ ๆ ข้าพเจ้าอ่อนจนพวกเขาปล่อยข้าพเจ้า.
19 Und auch Jakob und Joseph, die jung waren und viel Nahrung brauchten, waren wegen der Bedrängnisse ihrer Mutter betrübt; und auch ameine Frau mit ihren Tränen und Gebeten und auch meine Kinder erweichten meinen Brüdern das Herz nicht, so daß sie mich losbinden würden.
เป็น แฟชั่น ล่า สุด. การ สนทนา กับ เพื่อน หรือ คน รู้ จัก มี เครื่อง ดนตรี คลอ เสียง ชิ้น ใหม่ คือ การ เป่า แตร [การ ยกย่อง ตัว เอง].”
Die neue Begleitmusik für eine Unterhaltung mit einem Freund oder Bekannten lautet: kräftig ins Horn stoßen.“
แต่ การ หลั่ง น้ําตา ทาง อารมณ์, การ ร้องไห้, สิ่ง นี้ แหละ ที่ ดู เหมือน ว่า เกิด ขึ้น เฉพาะ กับ มนุษย์—และ ไม่ ค่อย เป็น ที่ เข้าใจ.
Doch das Vergießen von gefühlsbedingten Tränen — das Weinen — scheint nur dem Menschen eigen zu sein, und es ist erst sehr wenig darüber bekannt.
ข้อ นั้น กล่าว ถึง คน ที่ จะ ได้ อยู่ ใน อุทยาน บน แผ่นดิน โลก ใน อนาคต ภาย ใต้ ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า และ บอก ว่า พระเจ้า “จะ ทรง เช็ด น้ําตา ทุก หยด จาก ตา พวก เขา ความ ตาย จะ ไม่ มี อีก เลย ความ โศก เศร้า หรือ เสียง ร้องไห้ เสียใจ หรือ ความ เจ็บ ปวด จะ ไม่ มี อีก เลย.”
Dort steht, was Gott für die Menschen Schönes tun wird, die unter seinem Königreich in einem Paradies auf der Erde leben werden: „Er wird jede Träne von ihren Augen abwischen, und der Tod wird nicht mehr sein, noch wird Trauer noch Geschrei noch Schmerz mehr sein.“
นัยน์ตาสีเข้มของเขามีน้ําตาคลอแต่ส่องประกายแวววาวจากผิวหน้าสีน้ําตาลที่หล่อเหลาของเขาขณะตอบว่า “พระกิตติคุณเป็นความจริงไม่ใช่หรือครับ”
Seine dunklen Augen, feucht von Tränen, leuchteten aus seinem hübschen braunen Gesicht, als er antwortete: „Es ist doch wahr!“
พี่ น้อง หวน รําลึก ว่า “หลัง จาก ได้ รับ บัพติสมา ดวง ตา ของ เธอ คลอ ด้วย น้ําตา แห่ง ความ สุข เบิกบาน ซึ่ง ทํา ให้ ทั้ง ผม กับ ภรรยา น้ําตา ไหล ด้วย ความ สุข.”
„Nach der Taufe“, berichtete der Bruder, „hatte sie Freudentränen in den Augen, was auch meine Frau und mich zu Tränen rührte.“
กระนั้น เขา เสนอ ความ กังวล ของ เรา จําเพาะ พระ มหา กษัตริย์ องค์ ถาวร บาง ที หลั่ง น้ําตา แทน เรา ด้วย ซ้ํา.
Trotzdem tragen sie unsere Sorgen dem König der Ewigkeit vor, wobei sie unsertwegen vielleicht sogar Tränen vergießen. (Vergleiche 2.
พระ เยซู ไม่ ได้ ตรัส ว่า ‘ผู้ ที่ หลั่ง น้ําตา น้อย ที่ สุด ก็ จะ รอด’ แต่ พระองค์ ตรัส ดัง นี้: “ผู้ ใด ทน ได้ จน ถึง ที่ สุด, ผู้ นั้น จะ รอด.”—มัดธาย 24:13.
Schließlich sagte Jesus nicht: „Wer die wenigsten Tränen vergießt, wird gerettet werden“, sondern: „Wer . . . bis zum Ende ausgeharrt haben wird, der wird gerettet werden“ (Matthäus 24:13).
ผู้ หญิง คน หนึ่ง ใน ตาตาร์สถาน พูด ดัง นี้: “ความ รู้ เกี่ยว กับ พระเจ้า ใน ภาษา บ้าน เกิด ทํา ให้ ดิฉัน รู้สึก ซาบซึ้ง ใจ จน น้ําตา ไหล.”
Eine Tatarin sagte: „In meiner eigenen Sprache etwas über Gott zu erfahren, ging mir so nahe, dass ich die Tränen nicht zurückhalten konnte.“
ไม่มีใครหลั่งน้ําตา ให้นายสักหยด
Niemand eine Träne vergießen.

Lass uns Thailändisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von น้ําตาคลอเบ้า in Thailändisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Thailändisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Thailändisch

Thai ist die offizielle Sprache Thailands und die Muttersprache der Thailänder, der ethnischen Mehrheitsgruppe in Thailand. Thai gehört zur Tai-Sprachgruppe der Tai-Kadai-Sprachfamilie. Es wird angenommen, dass die Sprachen der Tai-Kadai-Familie aus der südlichen Region Chinas stammen. Laotische und thailändische Sprachen sind ziemlich eng miteinander verwandt. Thailänder und Laoten können miteinander sprechen, aber laotische und thailändische Schriftzeichen unterscheiden sich.