Was bedeutet nafn in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes nafn in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nafn in Isländisch.

Das Wort nafn in Isländisch bedeutet Name, Namen, Vorname. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes nafn

Name

nounmasculine (verbaler Zugriffsindex auf eine Informationsmenge über ein Individuum)

Madeira er nafn á víni.
Madeira ist der Name eines Weines.

Namen

noun

Madeira er nafn á víni.
Madeira ist der Name eines Weines.

Vorname

nounmasculine

Mig vantar fullt nafn á ūér.
Sagen Sie mir doch Ihren Vornamen!

Weitere Beispiele anzeigen

Hann notar nafn Guðs í þýðingu sinni en valdi myndina Jahve.
Er gebrauchte den Namen Gottes, bevorzugte aber die Form Jahwe.
Sá rétti ber nafn ūjķfsins.
Der passende verrät uns den Täter.
Í anda iðrunar með einlægri þrá eftir réttlæti, gerum við sáttmála um að vera fús til að taka á okkur nafn Krists, hafa hann ávallt í huga og halda boðorð hans, svo við megum ætíð hafa anda hans með okkur.
Umkehrwillig und mit dem aufrichtigen Wunsch nach Rechtschaffenheit geloben wir, dass wir willens sind, den Namen Christi auf uns zu nehmen, an ihn zu denken und seine Gebote zu halten, damit sein Geist immer mit uns sei.
Þeir myndu upphefja nafn Jehóva meira en nokkru sinni fyrr og leggja grunninn að blessun handa öllum þjóðum jarðarinnar.
Dadurch würde Jehovas Name mehr als je zuvor verherrlicht werden, und es würde die Grundlage für die endgültige Segnung aller Familien der Erde gelegt werden.
Hvers vegna spurði Móse Guð um nafn hans og af hverju er það skiljanlegt?
Warum fragte Moses nach dem Namen Gottes, und wieso waren seine Bedenken verständlich?
Nafn Guðs felur því í sér orðstír hans.
Also geht es bei dem Namen Jehovas um seinen Ruf.
Hvaða þýðingu átti nafn Guðs að hafa fyrir Ísraelsmenn?
Welche Bedeutung sollte Gottes Name für die Israeliten haben?
Ūađ er ķgeđslegt nafn.
Ein ekliger Name.
Hið dýrlega nafn hans verður þá hreinsað af smán!
Sein glorreicher Name ist gerechtfertigt!
Kristur fékk þetta „nafn“ vegna sigurs síns yfir ranglætinu.
Christus erhielt diesen Namen wegen seines Sieges über die Ungerechtigkeit.
,Vér þökkum þér, Guð vor. Vér lofum þitt dýrlega nafn.‘ – 1. KRON.
„O unser Gott, wir danken dir und preisen deinen herrlichen Namen“ (1. CHR.
Brátt heilagt nafn þitt helgar þú svo glæst
Du lässt verstummen deiner Feinde Spott.
Sú litla kefur oft minnst á nafn kerra.
Kleine hat Sirs Namen oft genannt. ( König spricht Siamesisch )
Í flestum biblíum hefur nafn Guðs verið fjarlægt og í stað þess settir titlarnir DROTTINN eða GUÐ.
Aus den meisten Bibeln wurde der Name Gottes entfernt und durch die Titel HERR oder GOTT ersetzt.
Rétt nafn hans er hins vegar löngu gleymt.
Wie er wirklich hieß, ging im Dunkel der Geschichte verloren.
(Opinberunarbókin 4:11) Þannig helgast nafn hans, það sannast að Satan er lygari og vilji Jehóva verður „svo á jörðu sem á himni“. — Matteus 6:10.
So würde sein Name geheiligt, Satan zum Lügner gestempelt und Gottes Wille „wie im Himmel so auch auf der Erde“ durchgesetzt (Matthäus 6:10).
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað.
Während also die Juden, die die Bibel in der hebräischen Ursprache lasen, sich weigerten, den Namen Gottes auszusprechen, wenn sie ihn sahen, hörten die meisten „Christen“ Bibelvorlesungen aus lateinischen Übersetzungen, in denen der Name nicht verwendet wurde.
Já, eins og Malakí 1:11 spáir: „Nafn mitt er mikið meðal þjóðanna — segir [Jehóva] allsherjar.“
Ja, die Prophezeiung aus Maleachi 1:11 lautet: „ ‚Mein Name wird groß sein unter den Nationen‘, hat Jehova der Heerscharen gesprochen.“
Ég gef ūađ stúlkunni sem ber nafn mitt.
Ich will es dem Mädchen geben, das meinen Namen trägt.
En merkir það að ‚þekkja nafn Guðs‘ eingöngu huglæga vitneskju um að nafn Guðs er á hebresku JHVH og á íslensku Jehóva?
Aber bedeutet der Begriff „den Namen Gottes kennen“ lediglich, daß man verstandesmäßig erfaßt, daß Gottes Name in Hebräisch JHWH oder in Deutsch Jehova lautet?
Nafnið á síunni. Settu hvaða lýsandi nafn sem þú vilt
Der Name dieses Filters. Geben Sie einen aussagekräftigen Namen Ihrer Wahl ein.What's this text
Nafn Guðs og „Nýjatestamentið“
Der Name Gottes und das „Neue Testament“
" Hvað, rauða- headed maður? " Já. " " Ó, " segir hann, " nafn hans var William Morris.
" Was, der rothaarige Mann?'"'Ja. ́ " Oh ", sagte er, " seinen Namen William Morris war.
Hvílíkt nafn hefur Jehóva Guð skapað sér með slíku fordæmi, með því að láta almætti sitt alltaf vera í jafnvægi við hina aðra eiginleika sína svo sem visku, réttvísi og kærleika!
Welch ausgezeichneten Namen Jehova Gott doch hat, da er ein so vorzügliches Beispiel gibt, stets darauf bedacht, seine Allmacht durch seine anderen Eigenschaften, nämlich Weisheit, Gerechtigkeit und Liebe, auszugleichen!
Núna þarf maður bara að vera með nettengingu til að geta orðið „sérfræðingur“ á skjánum og þóst vita allt um umræðuefnið. Maður þarf ekki einu sinni að gefa upp nafn.
Heute kann sich jeder, der Internetzugang hat, als Fachmann präsentieren und Pseudowissen verbreiten, ohne auch nur seinen Namen verraten zu müssen.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nafn in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.