Was bedeutet lesa in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes lesa in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von lesa in Isländisch.
Das Wort lesa in Isländisch bedeutet lesen, vorlesen, durchlesen, lernen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes lesa
lesenverb (Schriftzeichen oder andere geschriebene Informationen ansehen und deuten) Við ættum að lesa eina bók á mánuði hið minnsta. Wir sollten mindestens ein Buch pro Monat lesen. |
vorlesenverb Hún bað hann um að lesa það fyrir sig. Sie bat ihn, es ihr vorzulesen. |
durchlesenverb Mikilvægt er að lesa efnið fyrirfram og vega það og meta. Es ist wichtig, sich den Stoff im voraus durchzulesen und sich darüber Gedanken zu machen. |
lernenverb Hvaða gagn höfum við af því að lesa ævisögur trúboða? Was können wir aus den Lebensberichten von Missionaren lernen? |
Weitere Beispiele anzeigen
Ég gat ekki skrifað skilaboð fyrir hann til að lesa, því hann hafði misst sjónina. Ich konnte ihm nichts aufschreiben, was er hätte lesen können, denn er hatte sein Augenlicht verloren. |
„Að læra að lesa var eins og að losna úr áralöngum fjötrum,“ segir 64 ára kona. „Lesen zu lernen war so, als würden einem nach vielen Jahren die Fesseln abgenommen“, sagte eine 64jährige Frau. |
Úr honum mátti lesa „Þórshöfuð“. Es trug den Titel: „Stolpersteine sollen erinnern“. |
Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann. Mache es dir zur Gewohnheit, beim Vorlesen von Bibeltexten die Wörter hervorzuheben, die unmittelbar den Gedanken stützen, dessentwegen du diesen Text aufgeschlagen hast. |
Raúl bað hann um að lesa portúgölsku blaðsíðuna í bæklingnum. Raúl schlug die entsprechende Seite auf und gab ihm die Broschüre. |
Mér fannst líkt og einhver segði mér að lesa 29. versið einmitt á þeirri síðu sem ég hafði lent á. Mir kam es vor, als hätte mir jemand gesagt, ich solle auf der Seite, die ich aufgeschlagen hatte, Vers 29 lesen. |
" Lesa það. " " Lesen Sie es. " |
Við hvetjum þig til að lesa greinina á eftir til að fá svar við því og til að kanna hvaða þýðingu kvöldmáltíð Drottins hefur fyrir þig. Mit dieser Frage und mit der Bedeutung des Abendmahls des Herrn für uns befasst sich der folgende Artikel. |
Til forna var mikilvægt að halda skrá yfir fæðingardaga fyrst og fremst vegna þess að ekki var hægt að lesa ævi manns út frá gangi himintunglanna án þess að vita hvenær hann væri fæddur.“ Die Aufzeichnungen über Geburtstage waren im Altertum wichtig, weil man das Geburtsdatum zum Stellen eines Horoskops brauchte.“ |
Oft nægir að lesa þá á viðtökumálinu. Das Vorlesen in der Zielsprache wird wahrscheinlich genügen. |
Á sjötta áratugnum hættu vottar Jehóva, sem fangelsaðir voru fyrir trú sína í Austur-Þýskalandi undir stjórn kommúnista, á langa einangrunarvist þegar þeir létu hluta Biblíunnar ganga milli fanga til að lesa að næturlagi. Selbst auf die Gefahr hin, dafür lange in Einzelhaft zu kommen, gaben Zeugen Jehovas, die in den 50er Jahren wegen ihres Glaubens in der kommunistisch regierten DDR inhaftiert waren, kleine Bibelteile an andere Gefangene weiter, damit diese nachts darin lesen konnten. |
Þetta þýðir auðvitað ekki að þú verðir að grípa þessi tækifæri til að lesa yfir barni þínu. Das heißt natürlich nicht, daß die Mutter ihrem Kind bei solchen Gelegenheiten eine Predigt halten sollte. |
Ég ber vitni um að ef þið byrjið að lesa ritningarnar strax á unga aldri, munuð þið betur skilja loforð Drottins og þið munuð vita til hvers hann ætlast af ykkur. Ich gebe euch mein Zeugnis, dass ihr die Verheißungen des Herrn besser verstehen und wissen werdet, was er von euch erwartet, wenn ihr schon als kleines Kind damit beginnt, in den heiligen Schriften zu lesen. |
Upp á síđkastiđ hef ég ūví veriđ ađ lesa mér til um frystingu Also habe ich in letzter Zeit alles über das Kühlen gelesen |
Hvort lesa menn vínber af þyrnum eða fíkjur af þistlum? Liest man vielleicht jemals Trauben von Dornsträuchern oder Feigen von Disteln? |
Það er líka skynsamlegt af þér að taka frá tíma til að lesa og rannsaka Biblíuna og biblíutengd rit. Das Gleiche gilt für Zeiten, in denen du dich intensiv mit der Bibel beschäftigst. |
Kannski hefur þú tekið frá tíma til að lesa og hugleiða, slaka á eða vinna ákveðin heimilisverk. Vielleicht hat man sich für das persönliche Studium, für Entspannung oder für Arbeit rund ums Haus Zeit reserviert. |
Fyrir nýjan aðila eða ungan kann það að kosta umtalsverða áreynslu að bjóða sig fram til að lesa ritningarstað eða gefa athugasemd og endurspegla að hann noti getu sína á góðan og hrósunarverðan hátt. Es mag einem Neuen oder einem Kind beträchtliche Anstrengungen kosten, sich zu melden, um einen Bibeltext vorzulesen oder einen Kommentar in den Worten des Absatzes zu geben, und es mag von der guten und lobenswerten Anwendung seiner Fähigkeiten zeugen. |
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað. Während also die Juden, die die Bibel in der hebräischen Ursprache lasen, sich weigerten, den Namen Gottes auszusprechen, wenn sie ihn sahen, hörten die meisten „Christen“ Bibelvorlesungen aus lateinischen Übersetzungen, in denen der Name nicht verwendet wurde. |
Afsaka þig við vin þinn og lesa skilaboðin. Sich entschuldigen und dann die Nachricht lesen. |
Þú færð fullnægjandi svör við þessum spurningum með því að lesa þennan kafla.“ Es werden auch einige Ratschläge gegeben, wie sie das Beste aus ihrer Jugend machen können.“ |
Tischendorf gaf út árið 1843 og 1845 textana úr Codex Ephraemi sem hann náði að lesa og ráða fram úr. Den wieder lesbar gemachten Text des Codex Ephraemi gibt Tischendorf 1843 und 1845 in gedruckter Form heraus. |
Neyddu barnið til dæmis ekki til að lesa upphátt það sem það hefur skrifað í bókina, hvorki á þeim blaðsíðum sem bera yfirskriftina „Hugleiðingar“ eða annars staðar þar sem barnið á að tjá sig skriflega. Dränge dein Kind beispielsweise nicht dazu, vorzulesen, was es in seinem Junge-Leute-Buch unter „Mein Tagebuch“ oder an anderen Stellen eingetragen hat. |
Hið sama gerist þegar við endurtökum þá hringrás að lesa leiðbeiningar Jehóva, fylgja þeim og sjá afraksturinn af því. Uns geht es ähnlich, wenn wir Jehovas Anleitung hören, befolgen und dann Erfolg ernten. Je öfter wir diesen Kreislauf wiederholen, desto mehr wächst unser Vertrauen zu Jehova. |
Tókst ekki að lesa gögn spólu Das Lesen von Banddaten ist fehlgeschlagen |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von lesa in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.