Was bedeutet การพูดกํากวม in Thailändisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes การพูดกํากวม in Thailändisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von การพูดกํากวม in Thailändisch.

Das Wort การพูดกํากวม in Thailändisch bedeutet Geschwätz, Geschwafel, Unsinn, zweideutiges Gerede, Kauderwelsch. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes การพูดกํากวม

Geschwätz

Geschwafel

Unsinn

zweideutiges Gerede

(double talk)

Kauderwelsch

Weitere Beispiele anzeigen

คัมภีร์ ไบเบิล เตือน ว่า “แม้ [นัก พูด ที่ หลอก ลวง] จะ พูด คํา ไพเราะ อย่า เชื่อ เขา เลย.”—สุภาษิต 26:24, 25.
„Wenn er [ein trügerischer Redner] auch seine Stimme lieblich macht“, warnt die Bibel, „glaub ihm nicht“ (Sprüche 26:24, 25).
ขอโทษนะฉันพูดดังไปรึเปล่า?
Entschuldigung habe ich da hard auf gesagt?
สิ่งที่สําคัญมากที่คุณควรรู้ คือ การพูดคุยระหว่างการเขียน เป็นสิ่งที่สําคัญ ไม่ใช่แบบจําลองที่ได้ตอนสุดท้ายอย่างเดียว
Es ist wirklich wichtig zu wissen, dass die Kommunikation und nicht nur die Modelle der wesentliche Aspekt ist.
มาพูดเรื่องนี้กันเถอะ
Lass uns darüber reden.
ความ กล้า ที่ จะ พูด เรื่อง ความ จริง กับ คน อื่น ๆ แม้ กระทั่ง กับ คน ที่ ต่อ ต้าน ข่าวสาร ของ เรา ไม่ ได้ ขึ้น อยู่ กับ ตัว เรา.
Der Mut, den wir brauchen, um mit anderen über die Wahrheit zu sprechen, sogar mit denen, die unsere Botschaft ablehnen, kommt nicht aus uns selbst.
เธอ จะ เริ่ม พูด เรื่อง การ ทํา ให้ ชีวิต สมรส ถูก ต้อง ตาม กฎหมาย อย่าง ไร?
Wie sollte sie das Thema einer gesetzlichen Trauung anschneiden?
เรา พูด กัน ถึง เรื่อง พระ เยซู ซึ่ง ก็ เป็น คน ยิว และ เกี่ยว กับ ข้อ ที่ ว่า แม้ ฉัน เป็น ยิว แต่ ฉัน ได้ กลาย เป็น พยาน พระ ยะโฮวา ไป แล้ว.
Wir sprachen darüber, daß Jesus ein Jude war, und darüber, daß ich, obschon jüdischer Herkunft, eine Zeugin Jehovas geworden war.
“... ‘แต่’ เอ็ลเดอร์แนชสังเกต ‘คุณก็ยังยิ้มได้ขณะที่เราพูดคุยกัน’
‚Und dennoch‘, bemerkte Elder Nash, ‚lächeln Sie, wenn Sie mir das erzählen.‘
แต่ ไม่ นาน ฉัน ก็ รู้ ว่า เรา ไม่ ได้ พูด เรื่อง อับราฮาม คน เดียว กัน.
Allerdings fand ich schnell heraus, dass wir nicht von demselben Abraham sprachen.
(ยาโกโบ 3:2) แต่ คํา พูด หยาบ หยาม ใน สาย สมรส เกี่ยว พัน มาก กว่า นั้น; มัน เกี่ยว ข้อง กับ การ พูด ดูถูก ดูแคลน และ ติเตียน โดย มุ่ง หมาย จะ แสดง ว่า ตน เหนือ กว่า หรือ ควบคุม คู่ ของ ตน.
Lästerliches Reden in der Ehe schließt jedoch mehr ein; es beinhaltet eine herabsetzende Sprache und Kritik, durch die versucht wird, Macht über den Ehepartner auszuüben.
แต่ เมื่อ ให้ ทุก ส่วน ทํา งาน ร่วม กัน เพื่อ จะ พูด อวัยวะ เหล่า นี้ ก็ จะ ทํา งาน ได้ เช่น เดียว กับ นิ้ว ของ นัก พิมพ์ดีด ที่ ชํานาญ หรือ นัก เล่น เปียโน คอนเสิร์ต.
Aber bei gemeinsamem Gebrauch zum Sprechen arbeiten sie wie die Finger einer geübten Schreibkraft oder eines Konzertpianisten zusammen.
เขา พูด ต่อ ไป ว่า “บัด นี้ เรา และ คุณ พ่อ คุณ แม่ นับถือ ซึ่ง กัน และ กัน.
„Nun respektieren wir uns alle gegenseitig.
ทันใดนั้นก็พูดถึงพวก shrimp on the Barbie น่ะ
Sie kommen dann immer gleich mit der " Werfen wir Shrimps auf den Grill " Sache.
(แอน อเมริกัน แทรนสเลชัน; นิว อินเตอร์ แนชันแนล เวอร์ชัน) นาง เป็น คน เอะอะ และ ดื้อดึง, ช่าง พูด และ หัวแข็ง, ชอบ ส่ง เสียง ดัง และ เอา แต่ ใจ ตัว เอง, หน้า ด้าน และ ก้าวร้าว.
Sie ist ungestüm und störrisch, geschwätzig und halsstarrig, laut und eigenwillig, unverfroren und aufsässig.
ไม่ ว่า จะ อยู่ ใน สนาม หรือ นอก สนาม มี การ คาด หมาย ว่า คุณ จะ เดิน พูด และ ประพฤติ เหมือน คน หนุ่ม อื่น ๆ.”
Auf dem Spielfeld und auch sonst wird von einem erwartet, daß man wie die anderen redet und handelt.“
4 ถ้า คุณ ได้ จําหน่าย “หอสังเกตการณ์” ฉบับ วัน ที่ 1 พฤษภาคม ไว้ คุณ อาจ พูด ดัง นี้:
4 Wenn du die „Wachtturm“-Ausgabe vom 1. Mai 1992 abgegeben hast, könntest du sagen:
ตัว อย่าง เช่น การ พูด แบบ สุจริต ใจ ว่า “หนุ่ม กับ เอ๋ ดู น่า จะ เหมาะ สม กัน นะ” อาจ ถูก นํา ไป พูด ต่อ ๆ กัน เป็น “หนุ่ม กับ เอ๋ ดู รัก กัน จัง นะ” แม้ ว่า หนุ่ม กับ เอ๋ อาจ ไม่ ได้ รัก กัน แม้ แต่ น้อย.
Zum Beispiel kann die harmlose Bemerkung „Alex und Lena wären ein schönes Paar!“ leicht als „Alex und Lena sind ein Paar“ weitergegeben werden — obwohl Alex und Lena selbst von ihrer Romanze gar nichts wissen.
เมื่อ คุณ พ่อ คุณ แม่ ถาม ว่า ดิฉัน จะ ทํา อย่าง ไร ถ้า ท่าน ถูก จับ ขัง คุก เพราะ การ ประกาศ ข่าว ดี ดิฉัน ก็ จะ พูด ว่า ‘หนู จะ รับใช้ พระ ยะโฮวา.’
Wenn sie mich fragten, was ich tun würde, falls man sie wegen des Predigens der guten Botschaft einsperren würde, sagte ich stets: ‚Ich werde Jehova dienen.‘
ทุกสิ่งที่ฉันพูดจะผ่านมาแล้วผ่านไป
Alles was ich gesagt habe, wird so passieren.
เขาเคยพูดอะไรกับคุณ ที่ผมควรรู้บ้างไหม
Hat er Ihnen was gesagt, was wichtig wäre?
6 ที่ จะ สื่อ ความ ด้วย วาจา เพื่อ ให้ ประชาชน ทราบ ข่าว ดี เรา ต้อง เตรียม ตัว ไม่ ใช่ เพื่อ พูด อย่าง ดื้อ รั้น ใน ความ คิด เห็น ของ ตัว เอง แต่ เพื่อ หา เหตุ ผล กับ เขา.
6 Die verbale Kommunikation über die gute Botschaft erfordert von uns die Bereitschaft, Argumente darzulegen, statt dogmatisch zu sein.
บางทีจ่าโดโนแวน อาจพูดถูก
Womöglich hatte Sergeant Donovan doch recht mit Ihnen.
ทั้ง บอก อีก ด้วย ว่า “อย่า พูด มุสา ต่อ กัน และ กัน.”
Auch sagt sie: „Belügt einander nicht.“
ถึง แม้ ผม จะ รู้สึก ว่า สิ่ง ที่ เธอ กําลัง พูด อยู่ นั้น ฟัง แล้ว เป็น ความ จริง แต่ ผม ก็ บอก เธอ ว่า ผม พอ ใจ กับ การ เป็น คาทอลิก.
Obwohl mir an dem, was sie sagte, etwas Wahres zu sein schien, machte ich ihr klar, daß ich lieber katholisch bleiben wolle.
บอกฉันนะถ้ามันยอมอ้าปากพูด
Sagt mir Bescheid, wenn sie so weit ist.

Lass uns Thailändisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von การพูดกํากวม in Thailändisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Thailändisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Thailändisch

Thai ist die offizielle Sprache Thailands und die Muttersprache der Thailänder, der ethnischen Mehrheitsgruppe in Thailand. Thai gehört zur Tai-Sprachgruppe der Tai-Kadai-Sprachfamilie. Es wird angenommen, dass die Sprachen der Tai-Kadai-Familie aus der südlichen Region Chinas stammen. Laotische und thailändische Sprachen sind ziemlich eng miteinander verwandt. Thailänder und Laoten können miteinander sprechen, aber laotische und thailändische Schriftzeichen unterscheiden sich.