Was bedeutet การกินพวกเดียวกัน in Thailändisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes การกินพวกเดียวกัน in Thailändisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von การกินพวกเดียวกัน in Thailändisch.
Das Wort การกินพวกเดียวกัน in Thailändisch bedeutet Kannibalismus, Ernährungsgewohnheit, Essgewohnheit, Verzehrsgewohnheit. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes การกินพวกเดียวกัน
Kannibalismusnoun คลุ้มคลั่ง กินพวกเดียวกัน ฆ่ากันตายเป็นเบื่อ Zorn, Kannibalismus, viele Tote. |
Ernährungsgewohnheitnoun |
Essgewohnheitnoun |
Verzehrsgewohnheitnoun |
Weitere Beispiele anzeigen
นั้นล่ะ พวกหนุ่มชอบเขา Nun, Typen stehen auf sie. |
เราต้องไปตอนนี้ ระหว่างที่พวกเขากําลังเปลี่ยนเวรยาม Wir müssen sofort los, während sie die Wachen wechseln. |
พวก เรา ไม่ มี กษัตริย์ เว้น แต่ ซีซาร์.” Wir haben keinen König außer Cäsar.“ |
ท่านจะยิ้มเช่นกันเมื่อท่านจดจําข้อนี้ “แล้วพระมหากษัตริย์จะตรัสตอบว่า เราบอกความจริงกับท่านทั้งหลายว่า ซึ่งพวกท่านได้ทํากับคนใดคนหนึ่งที่เล็กน้อยที่สุดในพี่น้องของเรานี้ ก็เหมือนทํากับเราด้วย” (มัทธิว 25:40) Ihr werdet auch lächeln, wenn ihr an diesen Vers denkt: „Der König [wird] ihnen antworten: Amen, ich sage euch: Was ihr für einen meiner geringsten Brüder getan habt, das habt ihr mir getan.“ (Matthäus 25:40.) |
ไม่ใช่ว่าพวกมันดี แต่ว่ามันมีอยู่ทั่วไป Die Fertigprodukte schmeckten zwar nicht sonderlich, aber sie waren eben da. |
เป็นแค่ไอคอนที่พวกคุณกดคลิก Es sind einfach Icons; Sie klicken einfach darauf. |
ทําเกินกว่าเหตุมั้ง พวก Ich weiß gar nicht, was das ganze Drama soll, Ese. |
ที่ นั่น พวก เขา เรียน รู้ วิธี ใช้ และ นับถือ คัมภีร์ ไบเบิล รวม ทั้ง หนังสือ ต่าง ๆ ที่ อาศัย คัมภีร์ ไบเบิล เป็น หลัก. Dort lernen sie auch, dass die Bibel und biblische Veröffentlichungen etwas Besonderes sind und wie man damit umgeht. |
* เปาโลบอกอะไรวิสุทธิชนเกี่ยวกับพระผู้เป็นเจ้าใน ข้อ 3 ที่อาจปลอบใจพวกเขาขณะเผชิญความยากลําบาก * Was sagt Paulus den Heiligen in Vers 3 über Gott? Wie könnte sie das in ihren Bedrängnissen getröstet haben? |
(1 ซามูเอล 25:41; 2 กษัตริย์ 3:11) บิดา มารดา ทั้ง หลาย คุณ สนับสนุน ลูก เล็ก ๆ และ ลูก วัยรุ่น ของ คุณ ให้ ยินดี ทํา งาน ใด ๆ ที่ พวก เขา ได้ รับ มอบหมาย ไหม ไม่ ว่า ที่ หอ ประชุม หรือ ณ สถาน ที่ การ ประชุม ใหญ่? Samuel 25:41; 2. Könige 3:11). Ihr Eltern, haltet ihr eure Kinder, auch die Teenager, dazu an, jede ihnen übertragene Aufgabe freudig auszuführen, sei es im Königreichssaal oder an einer Kongressstätte? |
ใน การ ตัดสิน ใจ พวก เขา ต้อง ไม่ ลืม ที่ จะ พิจารณา ว่า พระ ยะโฮวา ทรง รู้สึก อย่าง ไร เกี่ยว กับ สิ่ง ที่ พวก เขา กําลัง ทํา อยู่. Bei ihrer Entscheidung darüber dürfen sie nicht außer Acht lassen, wie ihr Verhalten Jehova berührt. |
พวก เรา ตื่น นอน แต่ เช้า และ เริ่ม วัน ใหม่ ด้วย แนว การ คิด ฝ่าย วิญญาณ โดย การ พิจารณา ข้อ พระ คัมภีร์ ประจํา วัน. Wir stehen früh am Morgen auf und beginnen jeden Tag mit der Betrachtung eines Bibeltextes, so daß der Tag eine geistige Note erhält. |
อย่าง ไร ก็ ตาม เพื่อ เตรียม เรา พร้อม ที่ จะ ต้อนรับ คน ใหม่ ๆ อีก หลาย คน ผู้ ซึ่ง จะ หลั่งไหล มา ยัง การ ประชุม ต่าง ๆ ของ พวก เรา เรา ได้ รับ คํา แนะ นํา ให้ เรา ใช้ นามสกุล ใน การ เรียก ซึ่ง กัน และ กัน. Jetzt wurden wir ermuntert, einander mit Familiennamen anzusprechen, und wurden dadurch darauf vorbereitet, noch viele Interessierte in unseren Zusammenkünften willkommen zu heißen. |
พวกคุณจะช่วยได้อย่างไร คุณสามารถที่จะเข้าร่วมได้ เป็นปากเสียง คุณสามารถเขียนจดหมายไปยังรัฐบาลของคุณ Ihr könnt aktiv werden, verschafft euch Gehör. |
ถ้ามีเนื้องอกการทดสอบนี้จะแสดงให้พวกเราเห็น Wenn da ein Tumor ist wird es uns dieser Test zeigen. |
เขากินยาเองเมื่อเช้านี้ Er hat sich heute morgen selbst mit Medikamenten behandelt. |
เมื่อ เรา ช่วยเหลือ คน อื่น ๆ พวก เขา ไม่ เพียง ได้ รับ ความ ช่วยเหลือ แต่ เรา ยัง ประสบ ความ สุข และ ความ อิ่ม ใจ พอ ใจ ใน ระดับ หนึ่ง ด้วย ซึ่ง ทํา ให้ เรา รับมือ กับ ภาระ ของ ตน เอง ได้ ง่าย ขึ้น.—กิจการ 20:35. Uns für andere zu verausgaben hilft nicht nur ihnen, sondern verhilft gleichzeitig auch uns zu einer gewissen Freude und Befriedigung, wodurch unsere eigenen Bürden erträglicher werden (Apostelgeschichte 20:35). |
“คน ขี้เมา และ คน กิน เติบ คง จะ มา ถึง การ ยาก จน.”—สุภาษิต 23:21. „Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang“ (Sprüche 9:10). |
พวก เรา ไม่ ยุ่ง เกี่ยว กับ เหตุ การณ์ ที่ เป็น เรื่อง เป็น ราว กัน ใน โลก. In die Angelegenheiten der Welt mischen wir uns nicht ein. |
ฉันต้องการให้คุณตรวจเลือด วัดคลื่นสมอง และถ้ามันเป็นลบ พวกเขาควรทํา MRT Würden Sie ein Blutbild und ein EEG machen, und wenn die negativ sind, ein MRT. |
เจ้า ทั้ง หลาย มี ค่า มาก กว่า พวก มัน มิ ใช่ หรือ?” Seid ihr nicht mehr wert als sie?“ |
ฉันคิดว่าพวกเราทุกคน / Nล้วนทําตามธรรมชาติของตัวเอง Manchmal sind wir auch für etwas gut. |
ไม่ ว่า พวก เขา จะ มา จาก เชื้อ สาย กษัตริย์ หรือ ไม่ นับ ว่า มี เหตุ ผล ที่ จะ คิด ว่า อย่าง น้อย พวก เขา มา จาก ครอบครัว ที่ สําคัญ และ มี อิทธิพล อยู่ บ้าง. Ob sie nun zur königlichen Linie gehörten oder nicht, so dürfen wir doch vernünftigerweise annehmen, daß sie zumindest aus bedeutenden und einflußreichen Familien stammten. |
ปล่อยพวกเค้าไปไม่ได้หรือ Würde es dir lieber gefallen, wenn sie ihn haben würden? |
ที่มิแรนดามักจะรับทํา เป็นคดีพวกนี้เหรอ Meistens Schadenersatzverfahren. |
Lass uns Thailändisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von การกินพวกเดียวกัน in Thailändisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Thailändisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Thailändisch
Kennst du Thailändisch
Thai ist die offizielle Sprache Thailands und die Muttersprache der Thailänder, der ethnischen Mehrheitsgruppe in Thailand. Thai gehört zur Tai-Sprachgruppe der Tai-Kadai-Sprachfamilie. Es wird angenommen, dass die Sprachen der Tai-Kadai-Familie aus der südlichen Region Chinas stammen. Laotische und thailändische Sprachen sind ziemlich eng miteinander verwandt. Thailänder und Laoten können miteinander sprechen, aber laotische und thailändische Schriftzeichen unterscheiden sich.