Was bedeutet гнать in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes гнать in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von гнать in Russisch.
Das Wort гнать in Russisch bedeutet treiben, jagen, verfolgen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes гнать
treibenverb Декабрь гнал вперёд себя снежинки и зёрна града, и ледяной мороз заползал под мою куртку. Der Dezemberwind trieb Schneeflocken und Hagelkörner vor sich her und der eisige Frost kroch unter meine Jacke. |
jagenverb (Mit Geschwindigkeit (ver)folgen.) Собака гонится за кошкой вокруг дерева. Der Hund jagt die Katze um den Baum. |
verfolgenverb «Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. „Selig seid ihr, wenn ihr um meinetwillen beschimpft und verfolgt und auf alle mögliche Weise verleumdet werdet. |
Weitere Beispiele anzeigen
Олбрайт отмечает: «Опасно гнаться за новыми открытиями или новыми заключениями, пренебрегая более весомыми ранними трудами. Albright unterstreicht das Problem, wenn er schreibt: „Andererseits liegt eine Gefahr darin, auf Kosten einer früheren, solideren Arbeit nach neuen Entdeckungen und neuartigen Gesichtspunkten zu suchen. |
И не стоит гнаться за тачкой. Sie müssen das Auto abschreiben. |
После чего меня стали гнать, преследовать, мучить, меня очернили, осмеяли, оплевали, прокляли, осудили на изгнание. Man hat mich verjagt, gehetzt, verfolgt, böser Dinge bezichtigt, verleumdet, verflucht, proskribiert. |
Тебя отделали так, что этими побоями осла можно гнать до самого Рима. Das Volk hat dir eine Tracht Prügel zugemessen, daß man einen Esel damit nach Rom treiben könnte. |
Что ж, хотя бы за женой с топором гнаться не будешь Und als nächstes dann, rennst du deiner Frau mit einer Axt hinterher |
Чудовище перестало гнаться за ним. Das Ungeheuer verfolgte ihn nicht mehr. |
Только не осложнять себе жизнь, подальше гнать от себя все, что навевает меланхолию, делает голову тяжелой и тупой! Nur nicht sich das Leben beschweren, nur nichts, was den Kopf düster oder dumpf oder melancholisch macht! |
Вообще-то, гнаться без оглядки за кем-то по ночному Чикаго — не самый разумный поступок. Kapitel Ohne nachzudenken bei Nacht in Chicago jemandem hinterherzuflitzen war kein Geniestreich. |
Но Царства возвещатели должны страх гнать; Verkündet diese gute Botschaft weit und breit, |
Даже если мне придётся гнать тебя подсрачниками всю дорогу. Auch wenn ich deinen Arsch dort selber hinschaffe. |
Из них и состоит та меднолобая масса в нашем возлюбленном отечестве, которую можно вновь и вновь гнать на войну. Sie sind die eherne Masse unseres geliebten Vaterlandes, mit der man immer wieder in einen Krieg ziehen kann. |
Она вызвала новую группу поддержки, но гнаться за Виком было уже поздно, а за Поли ассистентка никогда и не отвечала. Sie hatte noch ein SEK angefordert; doch für Vic war es zu spät, und Paulie lag nicht in ihrem Verantwortungsbereich. |
«Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня». Selig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und alles Arge wider euch reden um meinetwillen und damit lügen. |
Научила его видеть в себе сатанинское начало и гнать от себя дьявола. Sie half ihm, den Satan in sich zu sehen, und half ihm dabei, den Teufel zu verjagen. |
Если бы тебя волновала эта девушка, ты бы не стал за мной гнаться. Wenn dir diese Frau wichtig wäre, wärst du niemals hinter mir her. |
Сравните эти слова с современными взглядами, которые — по крайней мере в странах Запада — побуждают людей гнаться за деньгами, ставя это на первое место в жизни. Timotheus 6:9, 10). Man vergleiche dies mit der heute vorherrschenden Einstellung der Menschen, die — zumindest in der westlichen Gesellschaft — darin besteht, in erster Linie nach dem Erwerb von Reichtum zu streben. |
Я попытался ото-гнать эту мысль, но меня не покидало чувство, что я должен подняться с места. Ich unterdrückte das Gefühl, doch ich spürte weiterhin, dass ich aufstehen solle. |
Он должен радоваться жизни и гнать от себя тьму, колышущуюся по краям его сознания. Er sollte frohlocken und die Düsternis verjagen, welche die Ränder seines Bewußtseins überschattete. |
Хорош гнать. Du lügst! |
Почему, читая Слово Бога, не нужно гнаться за скоростью? Warum sollten wir beim Lesen des Wortes Gottes nicht darauf bedacht sein, möglichst viel zu schaffen? |
Им ведь придется гнать машину всю ночь и весь день. Sie werden den Rest der Nacht und den ganzen Tag fahren müssen. |
К тому же он отправился в Пруссию, а там мы не можем гнаться за ним, придется подождать! – Außerdem, er wird nach Preußen aufbrechen, wo wir ihn doch nicht verfolgen können. |
Еврейский глагол рада́ф и греческий дио́ко, основное значение которых «преследовать», можно также перевести как «гнаться», «стремиться» (Исх 15:9; Вт 1:44; Рм 14:19; Лк 17:23). Das hebräische Verb radháph und das griechische Verb diṓkō, die beide „verfolgen“ bedeuten, können ebenfalls mit „nachjagen, hinterherlaufen“ wiedergegeben werden (2Mo 15:9; 5Mo 1:44; Rö 14:19; Luk 17:23). |
Сохрани хоть немножко гордости и не спеши гнать взашей свои пять чувств! Sei ein bißchen stolz und gib nicht gleich deinen fünf Sinnen den Laufpaß! |
Относительно греческого слова дио́ко («стремиться») в словаре The New International Dictionary of New Testament Theology (Новый международный словарь теологии Нового Завета) объясняется, что в классических писаниях оно означает в прямом смысле гнаться, преследовать, бежать за, и в переносном смысле — усердно стремиться к чему-либо, пытаться достичь чего-либо, пытаться получить что-либо». Über das griechische Wort diṓkō („nachjagen“) heißt es im Theologischen Begriffslexikon zum Neuen Testament, es habe in den klassischen Schriften „die Bedeutung nachjagen, verfolgen, nachlaufen im eigentlichen Sinn, und in der übertragenen Bedeutung eifrig hinter etwas hersein, etwas erstreben, nach etwas trachten“. |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von гнать in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.