Was bedeutet gefa in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes gefa in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von gefa in Isländisch.

Das Wort gefa in Isländisch bedeutet geben, abgeben, angeben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes gefa

geben

verb

Vertu svo vinsamleg að gefa fleiri dæmi um það.
Bitte gib mir mehr Beispiele dafür.

abgeben

verb

Ef maður getur ekki áttað sig á hvort fólk hafi áhuga er best að gefa smárit.
Sind wir unsicher, ob jemand Interesse hat, ist es vielleicht besser, ein Faltblatt abzugeben.

angeben

verb

Ef þú telur óráðlegt að gefa upp eigið heimilisfang geturðu notað heimilisfang ríkissalarins ef öldungarnir gefa leyfi.
Falls du dabei Bedenken hast, kannst du die des Königreichssaals angeben, vorausgesetzt, die Ältesten sind einverstanden.

Weitere Beispiele anzeigen

Dæmisagan um miskunnsama Samverjann kennir okkur, að við eigum að gefa hinum þurfandi, án tillits til þess hvort þeir eru vinir okkar eða ekki (sjá Lúk 10:30–37; sjá einnig James E.
Das Gleichnis vom barmherzigen Samariter lehrt uns, dass wir den Bedürftigen geben sollen, ungeachtet dessen, ob sie unsere Freunde sind oder nicht (siehe Lukas 10:30-37; siehe auch James E.
21 Við getum og ættum að gefa Guði heiðurinn á marga vegu.
21 Es gibt wirklich viele Möglichkeiten, wie wir Jehova ehren und verherrlichen können und es auch tun sollten.
Undir umsjón svæðisnefnda um byggingarmál gefa hópar sjálfboðaliða líka fúslega af tímum sínum, kröftum og kunnáttu til að byggja hentug samkomuhús til tilbeiðslu.
Weiter setzen freiwillige Helfer bereitwillig ihre Zeit, ihre Kraft und ihre Fachkenntnisse ein, um schöne Zusammenkunftsstätten für die gemeinsame Anbetung zu errichten.
Stundum er beygur í sumum við að gefa sig á tal við kaupsýslumenn en eftir að hafa reynt það í nokkur skipti færir það þeim bæði ánægju og umbun.
Einige fürchten sich zunächst davor, Geschäftsleute anzusprechen, doch wenn sie es ein paarmal versucht haben, empfinden sie diesen Dienst als interessant und lohnenswert.
„Þrátt fyrir að ég fái ekki afmælisgjafir gefa foreldrar mínir mér samt gjafir á öðrum tímum.
„Zum Geburtstag bekomme ich keine Geschenke, aber meine Eltern schenken mir zu anderen Gelegenheiten etwas.
Ég lærði mikið um gleðina sem fylgir því að gefa á mínum yngri árum. – Matt.
Damals lernte ich, wie glücklich Geben macht (Mat.
Það hendir flesta ökumenn af og til að gefa öðrum bílstjórum og vegfarendum engan gaum.
Die meisten Fahrer ignorieren hin und wieder andere Verkehrsteilnehmer.
Ástand hans var alvarlegt og sumir af læknunum töldu að það þyrfti að gefa honum blóð til að bjarga lífi hans. Læknarnir vildu samt virða óskir hans.
Pablos Zustand war zwar kritisch und einige Ärzte dachten, man müsse ihm Blut übertragen, um sein Leben zu retten, doch das Ärzteteam erklärte sich bereit, seinen Wünschen Folge zu leisten.
(Jesaja 53:4, 5; Jóhannes 10:17, 18) Biblían segir: „Mannssonurinn er . . . kominn til þess að . . gefa líf sitt til lausnargjalds fyrir marga.“
In der Bibel heißt es, daß „der Sohn des Menschen . . . gekommen ist, um . . . seine Seele als ein Lösegeld im Austausch gegen viele zu geben“ (Matthäus 20:28; 1.
Ūiđ gefiđ fķlki bestu gjöf sem hægt er ađ gefa.
Ihr gebt den Menschen das schönste Geschenk überhaupt.
Myndi það auka virðingu fyrir lögum Guðs og vitna um algert réttlæti hans ef Adam yrði leyft að lifa eilíflega á jörðinni, eða myndi það spilla virðingu annarra fyrir lögum Guðs og gefa í skyn að orðum Guðs væri ekki treystandi?
Würde durch die Erlaubnis, für immer als Übertreter zu leben, Gottes Gesetz verherrlicht und Gottes absolute Gerechtigkeit offenbart werden, oder wäre es ein Anreiz zur Respektlosigkeit gegenüber Gottes Gesetz, und würde es zeigen, daß Gottes Wort unzuverlässig ist?
Í sýn sá Daníel ‚hinn aldraða,‘ Jehóva Guð, gefa ‚Mannssyninum,‘ Jesú Kristi, „vald, heiður og ríki, svo að honum skyldu þjóna allir lýðir, þjóðir og tungur.“
In einer Vision sah Daniel, wie der „Menschensohn“, Jesus, der Messias, von „dem Alten an Tagen“, Jehova Gott, „Herrschaft und Würde und Königtum [erhielt] . . ., damit die Völker, Völkerschaften und Sprachen alle ihm dienen sollten“.
Þú verður að gefa upp rétt lykilorð
Sie müssen ein gültiges Passwort eingeben
„Ég lýk máli mínu á því að gefa vitnisburð minn (og mínir níu áratugir á þessari jörðu gera mig hæfan til að segja þetta) um að því eldri sem ég verð, því ljósari verður manni að fjölskyldan er þungamiðja lífsins og lykill að eilífri hamingju.
„Zum Abschluss möchte ich Zeugnis geben – und mit meinen nunmehr 90 Lebensjahren weiß ich, wovon ich spreche. Je älter man wird, desto mehr stellt man fest, dass die Familie den Mittelpunkt im Leben darstellt und der Schlüssel für unser ewiges Glück ist.
(Rómverjabréfið 10:2) Þeir ákváðu sjálfir hvernig skyldi tilbiðja Guð í stað þess að gefa gaum að því sem hann sagði.
Sie legten selbst fest, wie Gott anzubeten war, statt auf das zu hören, was er gesagt hatte.
Michel myndi glađur gefa út bķkina ūína og greiđa vel fyrir.
Michel wird sich freuen und einen hübschen Vorschuss zahlen.
17 Þá rann upp tími, ákveðinn af Jehóva, til að gefa krýndum syni sínum Jesú Kristi þau boð sem felast í orðunum í Sálmi 110:2, 3: „[Jehóva] réttir út þinn volduga sprota frá Síon, drottna þú mitt á meðal óvina þinna!
17 Das war die von Jehova festgesetzte Zeit, an seinen inthronisierten Sohn Jesus Christus den in Psalm 110:2, 3 aufgezeichneten Befehl ergehen zu lassen: „Den Stab deiner Macht wird Jehova aus Zion senden, indem er spricht: ‚Schreite zur Unterwerfung inmitten deiner Feinde.‘
Eva var kölluð „móðir“ áður en hún átti börn.4 Ég trúi því að hugtakið „að fóstra (á ensku „to mother“)“ þýði að „gefa líf.“
Eva wurde „Mutter“ genannt, noch bevor sie Kinder hatte.4 Ich glaube, Mutter sein heißt Leben geben.
Nú til dags eru óteljandi sérfræðingar tilbúnir að gefa ráð um samband kynjanna, ástina, fjölskyldulífið, hamingjuna, friðsamleg samskipti og jafnvel tilgang lífsins.
Es gibt heute unzählige Experten und Spezialisten, die Ratschläge zu Themen anbieten wie Liebe und Glück, Ehe und Familie, zwischenmenschliche Beziehungen und Konfliktbewältigung oder sogar zum Sinn des Lebens.
Hann er ekki að gefa í skyn að endurtekning sé röng.
Jesus meint damit nicht, daß Wiederholungen an sich verkehrt seien.
Síðan kenndi Jesús okkur að biðja Guð að gefa okkur mat fyrir hvern dag.
Als Nächstes erwähnt Jesus, dass wir jeden Tag darum bitten können, etwas zu essen zu haben.
Hvað ber okkur að gefa til baka fyrir að Guð hefur úthellt yfir okkur svo miklu ljósi og sannleika?
Was geben wir zurück, wo Gott doch eine wahre Flut an Licht und Wahrheit über uns ausgegossen hat?
Hví er ekki ķhætt ađ ganga í almenningsgarđi eđa gefa ķkunnugum far?
Warum kann man nicht mehr sicher im Park spazieren gehen?
Fyrir nýjan aðila eða ungan kann það að kosta umtalsverða áreynslu að bjóða sig fram til að lesa ritningarstað eða gefa athugasemd og endurspegla að hann noti getu sína á góðan og hrósunarverðan hátt.
Es mag einem Neuen oder einem Kind beträchtliche Anstrengungen kosten, sich zu melden, um einen Bibeltext vorzulesen oder einen Kommentar in den Worten des Absatzes zu geben, und es mag von der guten und lobenswerten Anwendung seiner Fähigkeiten zeugen.
Ég vissi ekki svo mikið huga þegar hann gerði mig að gefa upp einn af nýju föt mín, vegna þess, er Jeeves dóm um föt er hljóð.
Ich habe nicht so viel Sinn, wenn er mich gemacht aufgeben einem meiner neuen Anzügen, weil Jeeves Urteil über Klagen ist gesund.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von gefa in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.