Was bedeutet a little while ago in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes a little while ago in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von a little while ago in Englisch.

Das Wort a little while ago in Englisch bedeutet A, ein, ein-, ein, ein gewisser, 1, A, A, A, a, A, a, A, Antwort, un-, auf, in, pro, Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach, ein wenig, ein bisschen, chaotisch, Zwickmühle, chaotisch, ein bisschen zu, ein Happen zu essen, a capella, a capella, eine gewisse Menge, eine bestimmte Menge, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm, Profi, Profi, toter Mann, zwei, wie Sand am Meer, ein Tropfen auf den heißen Stein, ein Tropfen auf den heißen Stein, ein Tropfen auf dem heißen Stein, keinen Unterschied machen, ganz anders als etwas, ein paar Mal, ein paar Mal, eine ganz schöne Bescherung, wie ein Fisch auf dem Trockenen, umso mehr, Freunde erkennt man in der Not, ein günstiges Angebot, eine Menge, jede Menge etwas, wirklich, echt, deutlich, viel Arbeit, Spaß, gute Arbeit, a la, getrennt, à la carte, einzeln, à la carte, in, mit Eis, Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen, Abschlussprüfung, bestandene Prüfung, ein bisschen, ein bisschen, gleich, ein kleines Stückchen, ein kleines Stück, ein bisschen, ein bisschen, ein bisschen mehr, ein bisschen mehr, ein bisschen länger, ein bisschen mehr, Kleinigkeit, eine Menge von, eine Menge, lange her, vor langer Zeit, weit unten, weit hinab, in der Ferne, weit entfernt, weit weg, einen langen Weg vor sich haben, lange her, viel mehr, viel mehr, viel mehr, viel mehr, viel mehr, viel Spaß, glücklicher Fund, eine Frage der Zeit, Ein Sommernachtstraum, ein Päckchen zu tragen, etwas, Beweis, netter Verdienst, ausgehen, einen Riecher für etwas haben, eine Vielzahl von, ein Stück, Kinderspiel, fieser Typ, anstrengend, aus Erfahrung, aus Erfahrung, a priori, hypothetisch, Viertel nach, Viertel vor, viertel vor, Viertel vor, Hauptstraße, ein Schatten seiner selbst, ein bisschen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes a little while ago

A

noun (first letter of alphabet) (Sprachwissenschaft)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
There are two a's in the name "Anna".
Der Name "Anna" wird mit zwei A's geschrieben.

ein

indefinite article (indefinite article)

(Unbestimmter Artikel, maskulin: Gibt Auskunft über das männliche Geschlecht und Kasus eines unkonkreten nachfolgenden Substantives ("Ein Hund kann bissig sein - Nominativ", "Die Bremsen eines Autos sollten immer funktionieren - Genitiv", "Einem Fisch muss man die Gräten entnehmen, ehe man ihn isst - Dativ", "Sie suchte einen Mann für Ihre Tochter - Akkusativ"). )
There's a monster under my bed.
Es ist ein Monster unter meinem Bett.

ein-

noun (one: before a number)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
He must have a thousand books. I've just won a million pounds!
Ich habe gerade eine Millionen Pfund gewonnen!

ein

noun ([sth] hypothetical, non-specific)

I like a challenge.
Ich mag eine Herausforderung.

ein gewisser

indefinite article (person called)

A Mr Smith asked to speak to you.

1

noun (grade) (Schule)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I got an "A" in my history test.
Ich habe eine 1 in meinem Geschichtstest.

A

noun (music: note) (Musik)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The song begins on an A.
Das Lied beginnt mit einem A

A

noun (music: key) (Musik)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
They're playing Grieg's piano concerto in A-minor tonight.
Heute Abend spielen sie Grieg's Klavierkonzert in A-Moll.

A

noun (blood type) (Medizin)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
My blood type is A.

a, A

noun (indicating a subdivision)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
What's the answer to question 3a?
Was ist die Antwort auf die Frage 3 a (od: A)?

a, A

noun (indicating house number) (Adresse)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Who lived at 221A Baker Street?
Wer wohnt in der Baker Street 221 A (od: a)?

Antwort

noun (abbreviation (answer)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Q: Who wrote "Hamlet"? A: William Shakespeare.

un-

prefix (adjective: not, without)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
For example: apolitical, arrhythmia

auf

prefix (on, towards)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
For example: aback, aside

in

prefix (adjective: in the state of)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
For example: afire, asleep

pro

preposition (per, every, each)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
The speed limit in residential areas is 30 miles an hour.

Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

expression (Don't risk what you have.)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I'm told I can do better if I keep looking for opportunities, but I'll stay at this job for now; after all, a bird in the hand is worth two in the bush.

ein wenig

adverb (UK, informal (a little)

Run around a bit and you'll soon warm up.
Lauf ein wenig rum und dir wird bald wärmer werden.

ein bisschen

adverb (UK, informal (slightly)

It's a bit cold in here!
Es ist ein bisschen kalt hier drin!

chaotisch

noun (UK, informal (chaotic)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
His love life's a bit of a mess.

Zwickmühle

noun (informal (difficult situation) (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
To say that the economy is in a bit of a mess is putting it mildly.

chaotisch

noun (informal (place: untidy)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
My house is a bit of a mess, but please come in.

ein bisschen zu

adverb (informal (overly)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
His hair was a bit too long for me. // She seemed a bit too calm; something must be wrong.

ein Happen zu essen

noun (informal (snack)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

a capella

adverb (Italian (sing: without instruments)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
The piece is usually orchestral but they performed it a cappella.

a capella

adjective (Italian (singing: no instruments)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Gregorian chant is usually a cappella singing.

eine gewisse Menge

noun (modicum, small quantity)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You need to use a certain amount of caution when using that product.

eine bestimmte Menge

noun (specified quantity)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

der Apfel fällt nicht weit vom Stamm

noun (informal, figurative (person: like parent)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He'll be a womanizer just like his father; he's a chip off the old block.

Profi

noun (informal (skilled person) (informell)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Could you help me roll this pastry? I hear you're a dab hand in the kitchen.

Profi

noun (informal (person skilled at [sth])

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
My sister's coming to put up some shelves for me. She's a dab hand at DIY.

toter Mann

noun (figurative, slang (in serious trouble)

Touch me again and you're a dead man!

zwei

adverb (Gallicism (involving two people)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

wie Sand am Meer

adjective (figurative, informal (common) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In Hollywood, aspiring young actresses are a dime a dozen.

ein Tropfen auf den heißen Stein

noun (US, informal, figurative (amount: trivial)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The U.S. needs to redevelop passenger rail; Amtrak funding is just a drop in the bucket.

ein Tropfen auf den heißen Stein

noun (US, informal, figurative ([sth]: inconsequential)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein Tropfen auf dem heißen Stein

noun (UK, figurative, informal (amount: trivial) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The money I give to charity is a drop in the ocean compared to some people.

keinen Unterschied machen

noun (UK, figurative, informal ([sth]: inconsequential) (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

ganz anders als etwas

expression (informal (very different from)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Life in Canada is a far cry from what she's used to in Haiti.

ein paar Mal

adverb (on several occasions)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
That boy has come over a few times and always behaved himself.

ein paar Mal

adverb (with several repetitions)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
After you do it a few times it doesn't seem so terrible.

eine ganz schöne Bescherung

noun (informal (situation: awkward)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The lies we told got us into a fine mess when everyone found out the truth. // Now you've done it! Look at the fine mess you've gotten us into.

wie ein Fisch auf dem Trockenen

noun (figurative ([sb] in unfamiliar place, situation)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Although a fantastic football player, he was a fish out of water on the golf course.

umso mehr

adverb (Latin (argument: stronger reason)

Freunde erkennt man in der Not

expression ([sb] who helps is real friend)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When I was sick you certainly proved the old saying, "A friend in need is a friend indeed."

ein günstiges Angebot

noun (bargain)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I chose the car because it was reliable and a great deal.
Ich habe mich für das Auto entschieden, da es zuverlässig ist und es ein günstiges Angebot war.

eine Menge

noun (much, large amount)

I have a great deal to accomplish before the end of the semester.
Ich muss vor Semesterende noch eine Menge schaffen.

jede Menge etwas

expression (large amount of [sth])

Her presidential campaign had a great deal of success at the local level.
Ihre Kampagne zur Präsidentschaftswahl hatte eine Menge Erfolg auf der lokalen Ebene.

wirklich, echt

adverb (greatly, very much) (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I value your input a great deal.
Ich schätze deinen Beitrag wirklich (or: echt).

deutlich

adverb (considerably)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
I'm feeling a great deal better since I ate some soup.
Seit ich etwas Suppe gegessen habe, fühle ich mich deutlich besser.

viel Arbeit

noun (a lot of work)

I put a great deal of effort into this project, and I was really offended when management ignored it.

Spaß

noun (informal (fun, enjoyment)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Thanks so much for inviting me; I had a great time!

gute Arbeit

noun (task that is performed well)

Congratulations on a job well done!

a la

adverb (Gallicism (in the style of)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
He swears a lot when he's angry, a la Gordon Ramsay.
Er flucht viel wenn er sauer ist, a la Gordon Ramsay.

getrennt

adverb (French (ordering dishes: individually)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Rather than choosing the set lunch, she decided to order à la carte.
Anstatt das Mittagsmenu zu wählen, entschied sie sich getrennt zu bestellen.

à la carte

adjective (French (menu items: priced individually)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The restaurant offers a wide selection of à la carte menu items.
Das Restaurant bietet eine große Auswahl an à la carte Gerichten an.

einzeln

adverb (figurative, French (choosing, buying: individually)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Customers can download songs à la carte.
Kunden können einzeln Lieder runterladen.

à la carte

adjective (figurative, French (can be purchased individually)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The website allows people to make à la carte purchases.
Auf der Website können Kunden à la carte Käufe machen.

in

adjective (Gallicism (fashionable, in fashion) (Anglizismus, Slang)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Animal print is very a la mode right now.
Animalprint ist derzeit echt in.

mit Eis

adjective (US, Gallicism (with ice cream)

I ordered a piece of pie a la mode.
Ich bestellte ein Stück Kuchen mit Eis.

Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen

expression (people cannot change radically)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Abschlussprüfung

noun (UK, often plural (Advanced level: exam)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Graham failed all his A levels so was unable to get into university.

bestandene Prüfung

noun (UK, usually plural (pass in Advanced level exam)

Sue left school with three A levels.

ein bisschen

adjective (small amount)

I just want a little salt on my potatoes.
Ich will nur ein bisschen Salz auf meinen Kartoffeln.

ein bisschen

adverb (slightly)

She was a little angry with me. The doctor says your blood pressure is a little high.
Sie war ein bisschen sauer auf mich. Der Arzt sagt dein Blutdruck ist ein bisschen hoch.

gleich

noun (short time)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I'll be there in a little.
Ich bin gleich da.

ein kleines Stückchen, ein kleines Stück

noun (a small amount)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Chocolate? I'll just have a little.
Schokolade? Ich möchte nur ein kleines Stückchen (or: Stück).

ein bisschen

noun (informal (small amount)

There wasn't enough salt in the soup so I added a little bit. Could I please have a little bit of cheese?
Könnte ich bitte ein bisschen Käse haben?

ein bisschen

adverb (informal (slightly)

I'm just a little bit dizzy. It was a little bit cheeky of me to ask … but I asked anyway.
Es war ein wenig frech von mir zu fragen....aber ich habe trotzdem gefragt.

ein bisschen mehr

noun (a small additional quantity)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I already added salt to the potatoes, but I think they could use a little more.

ein bisschen mehr

adjective (slightly more)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
May I have a little more tea, please?

ein bisschen länger

adverb (for a short while longer)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The girl asked her mother if she could continue playing outside a little more.

ein bisschen mehr

adverb (slightly more often)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You need to exercise a little more if you want to get fit.

Kleinigkeit

noun (informal ([sth] trivial)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I know it's just a little thing, but I find the constant tapping of your foot annoying.

eine Menge von

noun (informal (great quantity)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I'll cook up a load of chicken legs and we can take them on our picnic.

eine Menge

noun (informal (great quantity) (ugs)

Jess has taught me a load about computer coding.

lange her

adverb (a considerable period) (ugs)

It's a long time since we last met.
Es ist lange her seit wir uns das letzte Mal getroffen haben.

vor langer Zeit

adverb (in the distant past)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A long time ago, my ancestors settled in this land.

weit unten

adverb (far below)

It's a long way down from the top of the cliff.

weit hinab

preposition (a significant distance along)

The climber fell a long way down the mountain, but luckily landed in deep snow.

in der Ferne

adverb (in the distance)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A long way off, you could just see the lights from a distant village.

weit entfernt

adverb (distant, far away)

Those birds are swimming a long way off shore, so you'll need a telescope to see them.

weit weg

adverb (US, colloquial (in the distant future) (ugs)

My sixtieth birthday is still a long way off.

einen langen Weg vor sich haben

expression (much effort still needed)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Brad did well on the quiz, but he has a long way to go before he passes the class.

lange her

noun (considerable period of time)

It's been a long while since I played golf.

viel mehr

noun (greater amount)

A banker makes a lot more than a teacher.

viel mehr

noun (greater number)

A few hundred is a lot more than a couple dozen.

viel mehr

adjective (in greater amount)

I need a lot more flour to make this dough.

viel mehr

adjective (in greater number)

A lot more people are taking up cycling these days.

viel mehr

adverb (to greater degree)

Your foot bends a lot more when you run.

viel Spaß

noun (informal ([sth] very entertaining)

Thank you for inviting me to your party. I had a lot of fun.

glücklicher Fund

noun (informal (a fortunate discovery)

eine Frage der Zeit

noun ([sth] which will happen eventually)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
They've been dating for 5 years, so it's only a matter of time before he proposes.

Ein Sommernachtstraum

noun (title of comedic play)

ein Päckchen zu tragen

expression (figurative (burden: mental or emotional)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas

adverb (informal (slightly)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Aren't you a mite too old to be watching cartoons?
Bist du nicht ein bisschen zu alt für Zeichentrickfilme?

Beweis

noun (example, evidence)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
His last film was a monument to stupidity and bad taste.
Sein letzter Film war der Beweis für seine Dummheit und seinen schlechten Geschmack.

netter Verdienst

noun (UK, slang ([sth] which generates income) (informell)

I'm setting up a website to sell my photos; it should be a nice little earner.

ausgehen

noun (evening at bar, party)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
After I got my promotion, my friends and I went for a night out on the town to celebrate.

einen Riecher für etwas haben

noun (figurative (instinctive ability to detect [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He has a great nose for good books.
Er hat einen guten Riecher für spannende Bücher.

eine Vielzahl von

plural noun (some, several)

He has broken the rules a number of times.
Er hat oft die Regeln gebrochen.

ein Stück

noun (UK, regional (a distance, a way)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The farm is down the road a piece.
Die Farm ist ein Stück die Straße runter.

Kinderspiel

noun (figurative, informal ([sth] easy to do)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The new software installation was a piece of cake, no problems!

fieser Typ

noun (US, figurative, informal (unusual character, individual) (ugs, übertragen)

anstrengend

noun (US, figurative, informal (unpleasant, difficult person)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tommy's a real piece of work; I heard he blamed his mistake on the boss.

aus Erfahrung

adverb (law, logic: from experience)

The philosopher came to his conclusion a posteriori.

aus Erfahrung

adjective (law, logic: from experience)

A posteriori knowledge relies on experience or evidence.

a priori

adverb (by deduction)

Tim came to this conclusion a priori, rather than from experience.
Tim kam eher durch Schlussfolgerung als durch Erfahrung zu seinem Entschluss.

hypothetisch

adjective (hypothetical, deductive)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Mathematical principles are a priori.
Mathematische Grundlagen sind hypothetisch.

Viertel nach

expression (time: fifteen minutes after)

He arrived at a quarter past nine.

Viertel vor

expression (15 minutes before the hour)

I'll meet you at a quarter till one... in the afternoon, of course.

viertel vor

expression (informal (15 minutes before the hour)

Viertel vor

expression (time: fifteen minutes before)

It's almost a quarter to five; we're running late.

Hauptstraße

noun (main traffic route) (Verkehr, ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A motorist was caught doing almost double the 70-mph limit on an A road in Worcestershire.

ein Schatten seiner selbst

noun (figurative (weakened person)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He is just a shell of his former self.
Er ist nur noch ein Schatten seiner selbst.

ein bisschen

noun (tiny amount)

If you're asking about the cake, I want just a smidgen.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von a little while ago in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.