Co znamená vị cay v Vietnamština?
Jaký je význam slova vị cay v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat vị cay v Vietnamština.
Slovo vị cay v Vietnamština znamená ostrost, kousavost, rozehřát, pálivý, vysoká teplota. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova vị cay
ostrost(poignancy) |
kousavost(poignancy) |
rozehřát(heat) |
pálivý(heat) |
vysoká teplota(heat) |
Zobrazit další příklady
Nhưng vẫn có thể cảm nhận cả vị ngọt và vị cay cùng 1 lúc. Tuyệt thật! Ale současně to může chutnat sladce a hořce, je to skvělé! |
Thoạt tiên nó có vẻ ngọt ngào nhưng sau đó để lại dư vị cay đắng vô cùng. Zpočátku to snad může být sladké, ale nakonec zůstane jen hořká pachuť. |
Nhưng khi rời đi, tôi bỗng thấy vị cay và mặn nơi khoé mắt rồi nước mắt lưng tròng. Když jsem od Tonyho odjížděl, cítil jsem pálení a sůl slz, deroucích se do mých očí. |
Nếu muốn khám phá ẩm thực của đất nước này, dù ở quê nhà hay ở Thái Lan, hãy thử món đặc sản là Tom yam goong, canh chua tôm có vị cay. Ať už se za thajským jídlem vypravíte přímo do Thajska nebo jen do místní restaurace, určitě ochutnejte tom yam goong, pálivou kyselou polévku z krevet, která je thajskou specialitou. |
Nó chỉ giúp che giấu vị đắng cay. Slouží jen k zamaskování trpké chuti. |
Từ một phần cá rồ phi, khoảng 150 gam, chiên bột giòn với mù tạt Dijon đi kèm với cơm hồ đào thập cẩm và bông cải xanh chiên giòn thật mềm, ngọt, hơi cháy và có mùi khói cùng với một chút vị cay. Servíruje se 100g porce tilápie obalené ve strouhance a smažené s dijonskou hořčicí s kouřící hromadou pekanové quinoa pilaf s křupavou grilovanou brokolicí tak měkkou a sladkou, opečenou napovrchu s trochou chili vloček. |
Khi có ảnh hưởng như vậy hiện diện, thì cũng giống như việc cố gắng thưởng thức hương vị thơm ngon của trái nho trong khi ăn một trái ớt cay. Pokud jste pod vlivem těchto emocí, je to jako byste se snažili vychutnat lahodnou chuť hroznového vína, a přitom jedli pálivé papričky. |
Đến năm 1941 chúng tôi đã quen với thái độ cay đắng và thù ghét mà nhiều người bày tỏ trước cương vị trung lập của chúng tôi. V roce 1941 jsme už byli zvyklí na to, že mnozí lidé mluvili s hořkostí a nepřátelsky o naší neutralitě. |
“Thành của các dân-tộc đáng kinh-hãi” đó đã buộc lòng phải khen Đức Giê-hô-va qua việc y thị ở trong vị thế phải quan sát một cách cay đắng “những sự mới-lạ [kỳ diệu]” mà Ngài đã hoàn thành trong việc phục hưng hoạt động mạnh mẽ cho những người thờ phượng Ngài. Toto „město tyranských národů“ bylo přinuceno oslavit Jehovu tím, že muselo s rozhořčením pozorovat „podivuhodné věci“, které vykonal tím, že obnovil své ctitele a podnítil je k dynamické činnosti. |
Thật vậy, chính cuộc đời cay đắng cho phép chúng ta nhận ra, đối chiếu, và biết ơn vị ngọt của nó (xin xem GLGƯ 29:39; Môi Se 6:55). Skutečně, právě hořkost života nám umožňuje rozpoznat, odlišit a ocenit jeho sladkost. (Viz NaS 29:39; Mojžíš 6:55.) |
Trước khi điều mặc khải đầy an ủi này ban cho Joseph và Oliver, Vị Tiên Tri chịu đựng một kinh nghiệm đắng cay, đau đớn mà đã dạy cho ông biết hướng về Đấng Cứu Rỗi và không sợ hãi những ý kiến, áp lực và đe dọa của con người. Před tímto utěšujícím zjevením, které Joseph a Oliver obdrželi, Prorok prošel palčivým a bolestivým zážitkem, který ho naučil spoléhat se na Spasitele a nebát se názorů, nátlaků a hrozeb lidí. |
Những món khác không kém phần hấp dẫn là gỏi đu đủ cay, miến xào với gà nướng, vịt nướng, thịt heo thái nhỏ hoặc cá tẩm gia vị. Také můžete vyzkoušet kořeněný papájový salát, skleněné nudle s pečeným kuřetem nebo kachnou, na proužky nakrájené vepřové maso nebo marinovanou rybu. |
Tạp chí Omni giải thích: “Điều mà người thường diễn tả là vị giác thật ra là một tổng hợp lộn xộn của một số cảm giác: khứu giác, vị giác, xúc giác, cảm về bề mặt, thị giác, cảm giác dị ứng hóa học (ớt cay, rau thơm tươi mát) và nhiệt độ”. Časopis Omni to vysvětluje: „To, co neodborník popisuje jako chuť, je v podstatě komplikovaná syntéza mnoha vjemů: vůně, chuti, doteku, struktury, vzhledu, chemického dráždění (pálivost čili papričky, chladivost mentolu) a teploty.“ |
Tôi đã biết được rằng nỗi đau cay đắng, hầu như không thể chịu nổi có thể trở nên tuyệt vời khi ta tìm tới Cha Thiên Thượng và khẩn nài niềm an ủi của Ngài, điều đó có được nhờ vào kế hoạch của Ngài; Vị Nam Tử của Ngài, Chúa Giê Su Ky Tô; và Đấng An Ủi của Ngài chính là Đức Thánh Linh. Poznal jsem, že nesmírná, téměř nesnesitelná bolest se může změnit v radost, když se obrátíte ke svému Otci v nebi a naléhavě žádáte o Jeho útěchu, jež přichází skrze Jeho plán; Jeho Syna, Ježíše Krista; a Jeho Utěšitele, jímž je Duch Svatý. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu vị cay v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.