Co znamená tình cảm v Vietnamština?

Jaký je význam slova tình cảm v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat tình cảm v Vietnamština.

Slovo tình cảm v Vietnamština znamená pocit, cit, citový, náklonnost, emoce. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova tình cảm

pocit

(sentiment)

cit

(sentiment)

citový

(emotional)

náklonnost

(affection)

emoce

(emotion)

Zobrazit další příklady

ATAC cấm nhân viên quan hệ tình cảm với nhau.
ATAC má přísná opatření proti zaměstnancům, kteří se spolu zapletou.
Biểu hiện về mặt thì địch không biểu hiện tình cảm hoặc giả vờ không biết.
Nedůležitý projev náklonnosti. Nebo předstírání nevědomosti.
Anh cũng từng được cho là có quan hệ tình cảm với người mẫu Argentina, Luciana Salazar.
V minulosti byl také spojován s argentinskou modelkou Lucianou Salazar.
Hắn không có khả năng gắn kết tình cảm với bất kì ai.
Není schopen s nikým navázat citový vztah.
Tình cảm nồng ấm của Nhân Chứng Giê-hô-va là điều tôi thật sự khao khát.
Mezi svědky jsem ale vnímal vřelost, po které jsem tolik toužil.
Với Thiếu tá Lawrence, nhân từ là một tình cảm.
U majora Lawrence je soucit vášeň.
Thường thì mình quyết định chấm dứt tình cảm, trước khi bắt đầu hẹn hò”.
A tak si to většinou rozmyslím dřív, než bych s ním začala chodit.“
Thầy Dạy Lớn biết một người đàn bà đã có tình cảm ấy.
Velký Učitel znal jednu ženu, která tak cítila.
Bên cạnh đó, người bày tỏ tình cảm cũng nhận được lợi ích như người nhận.
Z projevování náklonnosti navíc mají užitek obě strany.
Đó là một hình thức lạm dụng tình cảm.
Je to forma emocionálního zneužívání.
5 Hiểu theo nghĩa dùng trong Kinh Thánh, trung tín là tình cảm nồng hậu.
5 V biblickém smyslu je věrná oddanost vroucí vlastnost.
Nếu đây là biểu hiện của... tình cảm gia đình...
Pokud je toto známka sentimentu...
Một phần thưởng nữa là được lành mạnh về tình cảm và tinh thần.
Další odměnou je duševní a citová pohoda.
Anh phá hỏng tình cảm hai ta, Donnie, với mấy chiêu trò gián điệp dối trá.
Zničil jsi nás, Donnie. Tím svým špehováním a lhaním.
Lòng là trung tâm xuất phát các động lực và tình cảm.
Srdce je sídlo pohnutek a citů.
Chồng sẽ không đánh đập vợ cũng không dùng lời nói hoặc tình cảm làm khổ vợ.
Nenapadá ji tělesně ani ji slovně či citově netýrá.
Bạn sẽ nhận thức được ý nghĩ và tình cảm của Ngài.
Začneš být vnímavý k tomu, jak Bůh smýšlí a co cítí.
Nó cũng là biểu tượng của tình cảmtình yêu.
Je také symbolem dokonalosti, tepla a lásky.
Tình dục giữa vợ chồng có thể thắt chặt tình cảm của họ.
Sexuální důvěrnosti mezi manželem a manželkou mohou jejich vztah posilovat.
* Các em nghĩ “không còn chút tình cảm nào” có nghĩa là gì?
* Co podle vás znamená být „bez citu“?
Ở đây, chúng ta không được xen tình cảm cá nhân vào
V tomhle musíme zůstat neosobní
Đó là một thuật ngữ biểu trưng cho tình cảm ái quốc.
Je výrazem státem vynucené solidarity.
Chúng ta không thích những người không tình cảm, cũng không thích những người không suy luận.
Nestojíme o lidi, kteří jsou bezcitní; ale nelíbí se nám ani lidé bezmyšlenkovití.
Khi họ ở lứa tuổi thanh thiếu niên, nó có thể rất tai hại về tình cảm.
Dospívající dívky to po citové stránce může poměrně dost ničit.
Nếu bạn không thật sự có tình cảm với người ấy, hãy cẩn thận đừng gây hiểu lầm
Pokud o dívku nemáš zájem, dej pozor, abys v ní nevyvolával mylný dojem

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu tình cảm v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.