Co znamená thỏ v Vietnamština?

Jaký je význam slova thỏ v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat thỏ v Vietnamština.

Slovo thỏ v Vietnamština znamená králík, králík. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova thỏ

králík

noun

Đó là một con thỏ hung ác.
To byl zlý králík.

králík

noun

Thỏ có tai to.
Králíci mají velké uši.

Zobrazit další příklady

Ông ta nhồi bắp cải vào trong con thỏ rồi ông ta ăn sạch.
Nacpe zelí do králíka, králíka do lišky a všechny je sní.
Điều trị bệnh sốt thỏ có thể gây ra thiếu máu không tái tạo.
Léčba tularemie může způsobit chudokrevnost.
Tưởng cần giúp để thắng Thỏ Bự sao?
Je tu nějaká pomoc pro králíčka?
Hầu hết mọi người đều tặng chocolate, giỏ hay thỏ vào lễ phục sinh.
Většina z nás dává na Velikonoce vajíčka nebo čokoládu.
Cô ấy bắt đầu đuổi theo con thỏ!
Začíná honit králíka
Đó là một con thỏ hung ác.
To byl zlý králík.
Giờ thì người ta còn tạo cả Thỏ Phát Sáng và đủ thứ phát sáng khác.
A teď dělají i svítící králíky a všechno co může svítit.
Một cuốn bách khoa tự điển (Encyclopædia Britannica) ghi nhận trứng “được biết đến như biểu tượng của sự sống mới và sự hồi sinh”, trong khi từ lâu thỏ đã mang ý nghĩa tượng trưng cho sự sinh sản.
Vejce „jsou významným symbolem nového života a vzkříšení,“ uvádí Encyclopædia Britannica. Zajíci a králíci jsou odedávna považováni za symboly plodnosti.
Thậm chí không có cả con thỏ dễ thương.
Ani jeden roztomilej králíček.
... chỉ là một tay thỏ nông dân trồng cà rốt ngu xuẩn! .: Biên Dịch:
Jsi jen hloupá králičice z mrkvové farmy.
Em đã kể chị chuyện gì xảy đến với con thỏ của em chưa?
Už jsem ti vyprávěl, co se stalo s mým králíčkem?
Đó là thỏ túi.
Oh, to je zajcohop.
Chân Thỏ.
Králičí packu.
" Eh! nó đã được khá ́neo đậu với thứ ́ th chim gettin ́lên ́ th ́thỏ scamperin ́ về ́th ́ CN risin'.
" Eh! To bylo dost na th ́Moor s th ́ ptáků dostání ́až ́ th ́králíci scamperin ́ o ́th " Slunce Risin'.
Anh nghĩ là kẻ đã bắt con bé hiểu nó rõ tới mức biết đem theo con thỏ ư?
Myslíte, že kdokoliv unesl Angelu, ji znal natolik dobře, že vzal i toho králíka?
Hàng Rào Chống Thỏ có lẽ đã không giúp nông dân Tây Úc thoát khỏi tai họa thỏ. Nhưng ảnh hưởng biểu kiến của nó đến thời tiết và bài học về việc cần phải biết lo xa khi quản lý đất đai có thể vẫn còn có giá trị.
Plot proti králíkům farmáře ze Západní Austrálie neochránil před pohromou v podobě králíků. Avšak kvůli tomu, že evidentně ovlivňuje počasí, se nám dostalo velmi hodnotného poučení — v zemědělství je vždy zapotřebí plánovat prozíravě.
Có chuyện gì, Chân Thỏ?
Co je, Chlupáči?
Nhân tiện, trò con thỏ đó?
Jen mimochodem, ta věc s králíkem?
nên con gấu đã chùi mông mình bằng con thỏ.
A tak si medvěd vytřel řiť se zajícem.
Dầu vậy, một số người vẫn không thấy có gì hại trong việc mang theo họ một miếng thạch anh, chân thỏ hay một mề đay tôn giáo.
Někteří lidé snad přesto nepovažují za nebezpečné nosit u sebe kus křišťálu, zaječí pacičku nebo náboženský medailón.
Cố đừng bắn trúng con thỏ nào nhé.
Zkus s námi nenabourat.
Vâng, với lũ thỏ.
Tedy pro králíky.
Ở đây dân chúng làm tình nhiều như thỏ ấy.
Dupete tady jako králíci.
Không thể ra được, đứa bé đành vui vẻ thỏ thẻ một mình trong khi người lớn nói chuyện.
To se nemohlo dostat ven, a tak jen spokojeně vrnělo a broukalo si, zatímco si dospělí povídali.
thỏ đế này đâu ra thế?
Co tu dělá ten obejda?

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu thỏ v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.