Co znamená sỏi v Vietnamština?
Jaký je význam slova sỏi v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sỏi v Vietnamština.
Slovo sỏi v Vietnamština znamená štěrk. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova sỏi
štěrknoun Và anh ta xúc sỏi suốt ngày bất kể mưa nắng”. A lopatou přehazoval štěrk celý den, v horku i v dešti.“ |
Zobrazit další příklady
Đã bảo phải dùng sỏi mà. Já říkal, že máme použít oblázky! |
Chúng tôi có những mái ngói đầy màu sắc, những con đường đá sỏi và những cánh đồng phì nhiêu. Máme barevné střechy, typické dlážděné ulice a moc bohatá pole. |
Việc Chúa Giê-su ban “hòn sỏi trắng” cho những tín đồ xức dầu chiến thắng cho thấy ngài xem họ là vô tội, tinh khiết và trong sạch. Vítězným pomazaným křesťanům dává Ježíš „bílý oblázek“, což ukazuje, že je považuje za nevinné a čisté. |
Sau khi vượt qua một tấm biển “Coi Chừng: Đá Lở”, cha tôi đã thấy sỏi và các viên đá nhỏ rơi xuống trên vỉa hè trước mặt chúng tôi. Poté, co jsme projeli kolem cedule „Pozor, padající kamení!“, si tatínek všiml, jak na vozovku před námi padají menší kameny. |
Ông cũng không băng qua vùng trung tâm rộng lớn của Bán Đảo Si-na-i, nơi mà sức nóng gay gắt nung đốt vùng cao nguyên đá sỏi và đá vôi. Ani nevedl Izraelity středem Sinajského poloostrova přes rozpálenou štěrkovitou a vápencovitou náhorní plošinu. |
Chúng tôi cứ đi về phía đông cho đến khi gặp một đường dốc toàn đá và sỏi. Pokračovali jsme na východ, dokud jsme nedošli k mírnějšímu svahu, pokrytému ostrým kamením a štěrkem. |
Để tìm hiểu quá khứ của agora, chúng ta hãy bỏ lại đằng sau những tiếng ồn ào náo nhiệt của thành thị tân thời mà đi dọc theo các lối có trải sỏi, giữa các di tích lặng lẽ bằng đá cẩm thạch, giữa các tảng đá có chạm trổ và các cổng đền đổ nát khuất sau những đám cỏ dại và thảo mộc hoang dã. Pokusíme se prozkoumat minulost agory, a proto opustíme hluk a ruch dnešního města a po cestách vysypaných štěrkem se vydáme do ticha mramorových rozvalin, mezi kameny zdobené tesanými plastikami a mezi rozpadávající se portály prorostlé plevelem a planými rostlinami. |
Hỏi tội lỗi giống với viên sỏi như thế nào. Zeptejte se, v čem se hřích podobá kamínku. |
Phân ở phía đáy những tầng sỏi đá -- không liên quan đến ai -- cung cấp thức ăn đặc cho những cây trồng ở đầm lầy. A hovínka jsou úplně na dně, oddělená vrstvami štěrku - s nikým nejsou v kontaktu - zajišťují pevnou stravu pro všechny ty mokřadní rostliny. |
Mặc dù có thể không biết gì nhiều về máy vi tính hoặc một số môn học ở trường, nhưng cha mẹ chắc hẳn sành sỏi và biết rõ cách đương đầu với các vấn đề của cuộc sống. Může se sice zdát, že nemají ty nejnovější vědomosti o počítačích nebo že některé předměty, jež se vyučují ve škole, jim toho moc neříkají, ale rozhodně vědí mnoho o životě a o tom, jak se vypořádávat se životními problémy. |
Lithotripsy - giúp hàng nghìn người khỏi chuyện dao kéo bằng cách nghiền những viên sỏi với âm thanh cường độ mạnh. Litotripse -- zachraňuje tisíce lidí ročně od skalpelu tím, že rozkládá ledvinové kameny zvukem o vysoké intenzitě. |
Nhưng một khi đã nói sành sỏi, người đó bắt đầu suy nghĩ trong tiếng mới mà không cần đến phương cách dịch thuật. Ale jak získává v novém jazyce zběhlost, začíná jím myslet a není třeba procesu překládání. |
Đó là sỏi thận. Ledvinové kameny. |
Chúng tạo ra oxy cho bầu khí quyển thứ cho phép chúng thống trị mặt đất, Và biến đá sỏi thành đất. ... và nạp đầy năng lượng cho sự phát triển của mọi sự sống. Vytvořili kyslík pro atmosféru který jim umožnil dobýt zemi a přeměnit kámen na půdu a iniciovat výbuch veškerého života. |
Người chơi đặt tiền trên số viên sỏi hoặc số đốt xương chẵn hay lẻ trong tay người làm cái. Hráči sázeli na lichý nebo sudý počet oblázků či hracích kůstek, které měl jejich protihráč v ruce. |
Đất Đá Sỏi, Không Có Rễ Skalnatá půda, žádné kořeny |
Và điều thực sự quan trọng về sỏi răng là nó có thể được hóa thạch như bất cứ thành phần nào của xương, nó tồn tại với một lượng lớn trong quá khứ và ở khắp mọi nơi trên thế giới. Na zubním kameni je důležité, že zkamení stejně jako zbytek kostry. Až do současnosti ho bylo velké množství a byl na celém světě všudypřítomný. |
Da bụng dày cộm của Bê-hê-mốt chân ngắn này là một lợi điểm cho nó vì nhờ đó nó có thể lê cả thân mình trên đá sỏi ở lòng sông. Behemot má krátké nohy, a je proto skutečně výhodné, že má na břiše tlustou kůži, protože v říčních korytech vleče své tělo přes kameny. |
Từ một khu vực chuẩn bị trên đất liền, bốn chiếc xe tải chở sỏi, 300 bao xi măng, hai đống cát, thanh cốt thép, bê tông đúc thép theo toa đặt hàng được chở bằng phà đến các quần đảo. Z místa překládky na pevnině byly na ostrov trajektem přepraveny čtyři náklady štěrku, 300 pytlů cementu, dva náklady písku, ocelové výztužné tyče a na míru vyrobené ocelové formy na beton. |
Bảo các em đặt viên sỏi vào trong giày của chúng, rồi bảo chúng đứng lên và bước đi. Požádejte děti, aby si oblázek daly do boty, a vybídněte je, aby se postavily a chodily. |
Dù sao thì, lúc đó chúng tôi ở đó, nhìn chằm chằm vào nhau, và hắn lặn xuống, quắp lấy một tay đầy những viên sỏi và thả chúng vào trong dòng nước chảy vào bể từ hệ thống lọc và " chk chk chk chk chk! " hòn sỏi va vào mặt bể rồi rơi xuống. Tak jsme na sebe zírali a ona sáhla na dno a popadla hrst oblázků a hodila je do vodního proudu přitékajícího z filtračního systému, a -- cvak cvak cvak! -- oblázky narážejí na sklo a padají ke dnu. |
Hỏi các em cảm thấy như thế nào khi bước đi với viên sỏi nằm trong giày của chúng. Zeptejte se dětí, jaké to je chodit s kamínkem v botě. |
Chỉ toàn túp lều với đá sỏi. Všechno, čili nic. Domy z kamene... |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu sỏi v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.