Co znamená sâu sắc v Vietnamština?

Jaký je význam slova sâu sắc v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sâu sắc v Vietnamština.

Slovo sâu sắc v Vietnamština znamená hluboký, oduševnělý. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova sâu sắc

hluboký

adjective

Chúng tôi xin gửi lời chia buồn sâu sắc tới gia đình và bạn bè của ông York.
Rádi bychom vyjádřili naši hlubokou soustrast rodině a přátelům pana Yorka.

oduševnělý

adjective

Zobrazit další příklady

Nó dẫn tới những biến đổi sâu sắc.
Následovaly dramatické změny.
Nó có thể tác động sâu sắc đến cách bạn đối xử với người khác.
Může hluboce ovlivnit vaše jednání s druhými lidmi.
Như bài thánh ca giản dị nhưng sâu sắc thôi thúc chúng ta hãy:
Jedna prostá, ale hloubavá náboženská píseň nás vybízí:
Các con tôi cũng quan tâm sâu sắc đến sứ mệnh của Quỹ.
Ale vážně se hluboce zajímají také o misi nadace.
Tôi mới chỉ có 11 hoặc 12 tuổi, nhưng điều đó làm tôi tổn thương sâu sắc.
Bylo mi pouhých 11 nebo 12, ale hluboce mě to ranilo.
Và cả sư sâu sắc... khi được làm Mẹ của chúng.
A jak úžasné je být jejich matkou.
Trong bài nói chuyện sâu sắc của Anh Cả M.
Ve svém úžasném proslovu během vzdělávacího týdne na BYU loni v létě starší M.
Qua vài lời đơn giản nhưng sâu sắc, Chúa Giê-su đã trả lời một cách tóm tắt.
Odpověď shrnul Ježíš několika prostými slovy, která mají hluboký význam.
đoạn phim này, theo tôi, đã chỉ ra khái niệm tôi sắp nói đến khá sâu sắc
Myslím, že toto video objasňuje myšlenku o které zde mluvím docela dramaticky.
Chúa Giê-su còn cho biết sự thật về Cha qua một cách sâu sắc khác.
* Svého Otce však lidem zjevil ještě jiným významným způsobem.
Một tình yêu sâu sắc, điên cuồng tuyệt vọng.
Hluboce, bláznivě, zoufale, vášnivě!
Nếu họ lợi dụng tình trạng đó, đời sống thiêng liêng của họ được sâu sắc hơn.
Jestliže využijí těchto okolností, prohloubí se jejich duchovní smýšlení.
Tôi cảm thấy xấu hổ một cách sâu sắc.
Strašlivě jsem se styděl.
Bạn thấy một thứ sâu sắc hơn nhiều.
Dostanete něco, co jde mnohem hlouběji.
▪ đã ảnh hưởng sâu sắc đến luật pháp?
▪ měla tak výrazný vliv na zákonodárství?
Điều đó thật sâu sắc đối với một cảnh sát như anh.
To bylo na drsnýho poldu docela vnímavý.
Tại miền bắc Brazil, điều gây cho tôi ấn tượng sâu sắc nhất là vùng Amazon.
Nejsilnější dojem na mě v severní Brazílii udělala Amazonie.
An Ma 13 chứa đựng một cuộc thảo luận sâu sắc về Chức Tư Tế Mên Chi Xê Đéc.
V Almovi 13 se nachází hluboké pojednání o Melchisedechově kněžství.
Lắng nghe người khác, để làm sâu sắc chính chúng ta.
Naslouchej ostatním lidem, osviť své vědomí.
Tư-tưởng Ngài rất sâu-sắc”.
Velmi hluboké jsou tvé myšlenky.“
Chúa Giê-su vẫn quan tâm sâu sắc đến từng môn đồ.
O každého svého následovníka se Ježíš živě zajímá i dnes.
Cách lập luận dựa trên sự tương phản này có thể tạo ấn tượng sâu sắc.
* Tento druh argumentace je založen na kontrastu a může zapůsobit hlubokým dojmem.
Tại sao bầu trời đầy sao đã động đến lòng Đa-vít một cách sâu sắc đến thế?
Proč hvězdnatá obloha na Davida tak zapůsobila?
Đồ ăn của cậu rất sâu sắc!
Tvoje jídlo je propastné!
Nhìn lại cuộc đời, tôi biết ơn sâu sắc Đức Giê-hô-va đã luôn chăm sóc tôi.
Když se ohlížím zpátky, moc si vážím toho, že se o mě Jehova vždycky staral.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu sâu sắc v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.