Co znamená phường v Vietnamština?
Jaký je význam slova phường v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat phường v Vietnamština.
Slovo phường v Vietnamština znamená čtvrť, čtvrt, okres, obvod, okrsek. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova phường
čtvrť(quarter) |
čtvrt(quarter) |
okres(district) |
obvod(district) |
okrsek(district) |
Zobrazit další příklady
Tháng trước ngươi phái người giết người của đỗ phường ta. Minulý měsíc jsi někoho poslal do herny zabít mé muže. |
Các tòa nhà mọc chọc trời như những khúc DNA của phố phường Budovy pučí na jeho ulicích jako chromozomy DNA. |
Tớ sẽ đến phường Amnesia với một nùi ảnh con tớ và nhẫn cưới Půjdu na oddělení s pacienty s amnézií s fotkami " svých " dětí a snubním prstenem. |
Mỗi quận của Paris đều được chia làm bốn phường, tổng cộng thành phố có 80 phường. Každý z 20 pařížských obvodů se skládá ze čtyř těchto čtvrtí, takže se celkem jedná o 80 územních celků. |
Tôi đã có các vệ tinh trinh sát khắp phường. Mám satelitní kontrolu nad celým obvodem. |
Khu dân cư và tái định cư Phường V. Khu hành chính Tỉnh. Vágnerem a návraty zvířat uskutečněné D. |
Đưa đến phường hoa. Pošli je na kurtizánské lodě. |
Em có biết Chúa Giê-su đã nói gì với một số người Pha-ri-si không?— Ngài bảo họ: “Phường đĩ-điếm sẽ được vào nước Đức Chúa Trời trước các ngươi”. Víš, co Ježíš jednou farizeům řekl? — Řekl jim: „Nevěstky vás předcházejí do Božího království.“ |
Và giờ thì ở chỗ làm ai cũng nghĩ em là phường bán trôn mua chức. A teď si každý v práci myslím, že jsem zlá, šplhající coura. |
Cho đồ thì y = f( x ) như hình tìm phường trình các tiệm cận đứng Ke grafu y = f( x ), který je na obrázku níže najděte rovnice všech vertikálních asymptot. |
Chúa Giê-su gọi những kẻ buôn bán ấy là phường “trộm cướp”, rất có thể vì họ đã đổi tiền với phí cao và bán đồ với giá cắt cổ. Ježíš kupce nepřímo označil za „lupiče“ pravděpodobně proto, že si účtovali nehorázné ceny. |
Ban đầu... các thi thể bị bỏ lại ở phường 3 thành phố. No, pro začátek... Všechna těla byla vyhozena v třetím bloku. |
Ông viết: “Con không ngồi chung với phường gian dối, tránh bọn che giấu bộ mặt thật mình”.—Thi thiên 26:4. Napsal: „Nesedal jsem s muži nepravdy; a s těmi, kdo tají, co jsou, nevcházím.“ (Žalm 26:4) |
Các động tác, nhất là của các phường mãi dâm trong đền thờ, vừa khiêu dâm vừa gợi tình. Pohyby, zejména těch, kteří jsou chrámovými prostituty, jsou erotické a smyslné. |
Tôi cần danh sách từng trường tiểu học ở phường 3 và Wauwatosa. Potřebuji seznam každé základní školy ve třetím městkém okrsku a ve Wauwatosa. |
Ông hô to nhắc nhở mọi người làm sạch sẽ phố phường, nạo vét cống rãnh (kể cả ống cống hoặc máng xối), tỉa nhánh cây, nhổ cỏ và hủy rác. Zvoněním na zvonec poutá pozornost obyvatel a silným hlasem jim připomíná, aby dbali na čistotu města, vyváželi žumpu, zastřihávali stromky, vytrhávali plevel a starali se o odvoz odpadků. |
Phước Hội có thể là: Phường Phước Hội, thị xã La Gi, tỉnh Bình Thuận. K těm jistě patří Holičství, Pán domu, Buď v klidu, Madagaskar nebo Vítej doma. |
Họ gọi ngài là bạn của phường thâu thuế và gái mãi dâm. Mluvili o něm jako o příteli výběrčích daní a nevěstek. |
Không phải phường trộm, cướp. Ne podělaný zloději. |
Trong số những điều đưa ra khuyến khích là họ được nhập tịch miễn phí, được miễn thuế, và làm hội viên trong các phường hội mà không phải mất tiền. K různým výhodám, jež jim byly nabídnuty, patřilo bezplatné udělení občanství, zproštění daní a bezplatné členství v cechu. |
Ngài nói: “Nếu người đầy tớ đó gian ác thì nghĩ thầm trong lòng rằng chủ mình sẽ về trễ; nó bắt đầu hiếp đáp các đầy tớ khác, ăn chơi với những phường say sưa. Chủ sẽ đến trong ngày nó không ngờ, vào giờ nó không hay biết, và trừng phạt nó nặng nề. Prohlásil: „Kdyby si snad někdy onen zlý otrok řekl ve svém srdci: ‚Můj pán otálí‘ a začal by bít své spoluotroky a jedl a pil by s nenapravitelnými opilci, pán onoho otroka přijde v den, kdy to neočekává, a v hodinu, kterou nezná, a s největší přísností ho potrestá a určí mu díl s pokrytci. |
Một số những người này quay lại dùng lời lẽ “hiếp đáp” anh em trước kia của họ và chơi với “những phường say sưa”, các nhóm đạo xưng theo Đấng Christ.—Ê-sai 28:1-3; 32:6. Někteří takoví jednotlivci začali slovně „bít“ své bývalé bratry a stýkat se s „nenapravitelnými opilci“, s náboženskými skupinami křesťanstva. (Izajáš 28:1–3; 32:6) |
Ngài nói: “Quả thật, ta nói cùng các ngươi, những kẻ thâu thuế và phường đĩ-điếm sẽ được vào nước Đức Chúa Trời trước các ngươi. Neboť Jan k vám přišel po cestě spravedlnosti, ale nevěřili jste mu. |
Phường Hà Huy Tập được thành lập năm 2004 từ xã Thạch Phú (thành lập từ năm 1945). Absolut GRÄPEVINE (Příchuť: hroznové víno, vyráběná od 2011). |
Nghĩa là hung thủ có thể sống ở Wauwatosa hoặc phường 3. Což znamená že podezřelý pravděpodobně žije ve Wauwatosa nebo ve třetí městské části. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu phường v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.