Co znamená orð v Islandština?

Jaký je význam slova orð v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat orð v Islandština.

Slovo orð v Islandština znamená slovo, slova. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova orð

slovo

nounneuter (skupina hlásek)

Orð fá því ekki lýst hve frábær þú ert.
Žádná slova nevyjádří, jak jsi úžasná.

slova

noun

Orð fá því ekki lýst hve frábær þú ert.
Žádná slova nevyjádří, jak jsi úžasná.

Zobrazit další příklady

20 Orð Jesú í Matteusi 28:19, 20 sýna að þeir sem gerðir hafa verið lærisveinar hans ættu að láta skírast.
20 Ježíšova slova u Matouše 28:19, 20 ukazují, že ti, kteří byli učiněni jeho učedníky, by měli být pokřtěni.
Hvernig dregur orð Guðs fram „hugsanir og hugrenningar hjartans“?
Co to znamená, že slovo Boha proniká k rozdělení „duše a ducha“?
19 Það er mikil gæfa að hafa orð Guðs, Biblíuna, og geta notað kröftugan boðskap hennar til að uppræta falskenningar og ná til hjartahreinna manna.
19 Jsme opravdu rádi, že máme Boží Slovo, Bibli, a že jeho mocným poselstvím můžeme vyvracet falešné nauky a působit na srdce upřímných lidí.
(Jesaja 26:1, 2) Þetta eru fagnandi orð fólks sem treysti á Jehóva.
(Izajáš 26:1, 2) Těmito slovy jásal lid, který důvěřoval v Jehovu.
Kærleikur til Jehóva er hreinasta hvötin til að lesa orð hans.
Nejčistší pohnutkou, kterou můžeme při čtení Božího slova mít, je láska k Jehovovi.
„Þitt orð er sannleikur,“ sagði hann í bæn til föður síns.
Svému Otci řekl v modlitbě: „Tvé slovo je pravda.“
Gættu þess að orð renni ekki saman og að málhljóð eða endingar falli ekki niður þannig að merkingin verði áheyrendum óljós.
Nevynechávej slabiky ani nedrmol slova, aby posluchači mohli jasně pochopit smysl toho, co říkáš.
Þegar við erum að rannsaka orð í Biblíunni verðum við líka að vita í hvaða samhengi orðið stendur.
Kontext, ve kterém se určité slovo objevuje, potřebujete znát také v případě, že zkoumáte slova napsaná v Bibli.
Sú staðreynd ein að við getum þetta kemur heim og saman við þau orð að skaparinn hafi ‚lagt eilífðina í brjóst mannsins.‘
To, že máme schopnost uvažovat o budoucnosti, jen odpovídá výroku, že Stvořitel vložil „věčnost do lidské mysli“.
Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann.
Při čtení biblických textů měj ve zvyku zdůrazňovat slova, která přímo ukazují, proč se na tyto texty odvoláváš.
Þá getum við tekið undir orð sálmaritarans sem sagði: „Guð hefir heyrt, gefið gaum að bænarópi mínu.“ — Sálmur 10:17; 66:19.
Když to budeme dělat, budeme i my schopni vyjadřovat podobné pocity jako žalmista, který napsal: „Bůh vpravdě slyšel; věnoval pozornost hlasu mé modlitby.“ (Žalm 10:17; 66:19)
Við fáum hvorki skilið eða komið því í orð, né fær nokkur jaðneskur hugur skilið að fullu það sem Kristur tókst á við í Getsemane.
Neznáme plný význam toho, co Kristus vykonal v Getsemanech, nedokážeme to vyjádřit, a žádná smrtelná mysl to nedokáže pochopit.
Hans eigið orð sýnir að „laun syndarinnar er dauði.“
Jeho slovo ukazuje, že „mzda, kterou platí hřích, je. . . smrt“.
„Sælir eru þeir, sem heyra Guðs orð og varðveita það.“ — LÚKAS 11:28.
„Šťastní jsou ti, kteří slyší Boží slovo a dodržují je!“ — LUKÁŠ 11:28.
Í þær fáeinu vikur sem þessi systir var óstarfhæf, fannst meðlimum Rechnoy-deildarinnar þessi orð eiga við um þá.
Oněch několik týdnů, kdy se tato skvělá sestra nemohla o sebe postarat, pociťovali členové sboru Rečnoj určitou spřízněnost s tímto příběhem.
Hvernig bera orð Maríu vitni um ...
Jak je z Mariiných slov vidět její...
Það er ástæða þess að við verðum að kenna með fordæmi og vitnisburði að orð hins mikla leiðtoga og Melkísedeksprestdæmishafa, Benjamíns konungs, séu sönn.5 Það eru kærleiksorð, töluð í nafni Drottins, hvers prestdæmi þetta er.
A právě proto musíme skrze příklad a svědectví učit tomu, že slova velkého vedoucího v Melchisedechově kněžství, krále Beniamina, jsou pravdivá.5 Jsou to slova lásky pronesená ve jménu Páně, jehož kněžství toto je.
(Amos 3:2) Þessi orð ættu að vekja okkur til umhugsunar um okkar eigin frelsun úr ánauð í Egyptalandi nútímans — hinu illa heimskerfi sem nú er.
(Amos 3:2) Tato slova by nás měla vést k zamyšlení, protože i my jsme byli osvobozeni z otroctví v novodobém Egyptě, tedy v nynějším ničemném systému věcí.
Skoðum hvernig þessi orð, sem Jóhannes postuli skrifaði, útskýra hvers vegna við erum til.
Podívejme se, jak tato slova, která zapsal apoštol Jan, ukazují, proč jsme zde.
Með hvaða rökum studdi Páll orð sín um sinnaskipti?
O které logické důkazy se opírala Pavlova slova ohledně pokání?
En slíkur hugsunarháttur er jafnheimskulegur og fáránlegur núna og hann var þegar sálmaritarinn skrifaði þessi orð fyrir meira en 3000 árum.
Avšak takové smýšlení je stejně bláznivé dnes, jako bylo bláznivé v době před 3000 lety, kdy žalmista tato slova psal.
Engillinn sagði: „Frá því að orð barst um endurreisn og endurbyggingu Jerúsalem, allt til komu hins smurða, líða sjö vikur og á sextíu og tveim vikum verður hún endurreist.“
Řekl mu: „Od vyjití slova, aby byl obnoven a znovu postaven Jeruzalém, do Vůdce Mesiáše bude sedm týdnů, také šedesát dva týdny“, tedy celkem 69 týdnů.
Orð hans enduróma um aldir:
Po celá staletí zaznívají Jeho slova:
Í fyrsta lagi gætu orð hans hafa byggst á trú.
Především to docela dobře mohlo být tak, že Lot jednal na základě víry.
Orð Biblíunnar eru harla ólík öðrum fornum trúarritum sem einkennast mjög af hjátrú og hafa á sér sterkan goðsagnablæ.
Bible se tedy naprosto liší od jiných starověkých náboženských spisů, které obsahují jen samé mýty a pověry.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu orð v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.