Co znamená nafn v Islandština?

Jaký je význam slova nafn v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat nafn v Islandština.

Slovo nafn v Islandština znamená jméno, přezdívka, křestní jméno, název. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova nafn

jméno

nounneuter

Höldum áfram að lofa nafn hans, nú og að eilífu. — Sálm.
Snažme se tedy nadále chválit jeho jméno — a to nyní i navždy.

přezdívka

nounfeminine

Bara nafn sem festist.
Ta přezdívka se na mě prostě nalepila.

křestní jméno

noun

Mig vantar fullt nafn á ūér.
Neznám vaše křestní jméno.

název

noun

Mér datt í hug nũtt nafn á ūessa greiđslu.
Přemýšlela jsem o novém názvu pro tenhle typ účesu.

Zobrazit další příklady

Hann notar nafn Guðs í þýðingu sinni en valdi myndina Jahve.
Používal ve svém překladu Boží jméno, ale dával přednost tvaru Yahweh.
Sá rétti ber nafn ūjķfsins.
Který ji odemkne, patří zloději.
Í anda iðrunar með einlægri þrá eftir réttlæti, gerum við sáttmála um að vera fús til að taka á okkur nafn Krists, hafa hann ávallt í huga og halda boðorð hans, svo við megum ætíð hafa anda hans með okkur.
V duchu pokání s upřímnou touhou po spravedlivosti se zavazujeme, že jsme ochotny vzít na sebe Kristovo jméno, pamatovat na Něj a dodržovat Jeho přikázání, abychom vždy mohly mít Jeho Ducha, aby byl s námi.
Nafn fangans?
Vězňovo jméno?
Þeir myndu upphefja nafn Jehóva meira en nokkru sinni fyrr og leggja grunninn að blessun handa öllum þjóðum jarðarinnar.
Vyvýší Jehovovo jméno více než kdy předtím a položí základ pro konečné požehnání všem rodinám země.
Ūađ er glæsilegt og rķmantískt nafn.
Je to nádherné a romantické jméno.
Hvers vegna spurði Móse Guð um nafn hans og af hverju er það skiljanlegt?
Proč se Mojžíš ptal na Boží jméno a proč byly jeho obavy pochopitelné?
Nafn Guðs felur því í sér orðstír hans.
Zahrnuje tedy Boží pověst.
Hvaða þýðingu átti nafn Guðs að hafa fyrir Ísraelsmenn?
Jaký význam mělo mít pro Izraelity Boží jméno?
Ūađ er ķgeđslegt nafn.
To je hnusný název.
Hið dýrlega nafn hans verður þá hreinsað af smán!
Jeho slavné jméno je ospravedlněno!
Kristur fékk þetta „nafn“ vegna sigurs síns yfir ranglætinu.
Kristus obdržel toto „jméno“, protože zvítězil nad nespravedlností.
Sálmaritarinn söng: „Þeir skulu lofa nafn þitt, hið mikla og óttalega.
Žalmista prohlásil: „Ať chvalořečí tvému jménu.
,Vér þökkum þér, Guð vor. Vér lofum þitt dýrlega nafn.‘ – 1. KRON.
„Náš Bože, děkujeme [ti] a chválíme tvé překrásné jméno.“ (1. PAR.
Sú litla kefur oft minnst á nafn kerra.
Maličká často zmiňovala pánovo jméno.
Rétt nafn hans er hins vegar löngu gleymt.
Jeho skutečné jméno však zapadlo v dějinách.
(Opinberunarbókin 4:11) Þannig helgast nafn hans, það sannast að Satan er lygari og vilji Jehóva verður „svo á jörðu sem á himni“. — Matteus 6:10.
(Zjevení 4:11) Tak bude posvěceno Boží jméno, prokáže se, že Satan je lhář, a Boží vůle se bude dít „jako v nebi, tak i na zemi“. (Matouš 6:10)
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað.
A tak, zatímco Židé používali Bibli v původním hebrejském jazyce, ale když viděli Boží jméno, odmítali je vyslovovat, většina „křesťanů“ slyšela Bibli čtenou z latinských překladů, které božské jméno nepoužívaly.
Já, eins og Malakí 1:11 spáir: „Nafn mitt er mikið meðal þjóðanna — segir [Jehóva] allsherjar.“
Ano, Malachiáš 1:11 prorokuje: „‚Mé jméno bude veliké mezi národy,‘ řekl Jehova vojsk.“
Ég gef ūađ stúlkunni sem ber nafn mitt.
Dávám ho dívce s mým jménem.
En merkir það að ‚þekkja nafn Guðs‘ eingöngu huglæga vitneskju um að nafn Guðs er á hebresku JHVH og á íslensku Jehóva?
Zahrnuje však ‚znát Boží jméno‘ pouze intelektuální poznání, že Boží jméno je v hebrejštině JHVH či v češtině Jehova?
Nafnið á síunni. Settu hvaða lýsandi nafn sem þú vilt
Jméno filtr. Zadejte libovolné jméno filtru. What' s this text
Nafn Guðs og „Nýjatestamentið“
Boží jméno a „Nový zákon“
" Hvað, rauða- headed maður? " Já. " " Ó, " segir hann, " nafn hans var William Morris.
4 ". " Co to je zrzavý muž? " " Ano. " " Ach, " řekl, " jeho jméno bylo William Morris.
Hvílíkt nafn hefur Jehóva Guð skapað sér með slíku fordæmi, með því að láta almætti sitt alltaf vera í jafnvægi við hina aðra eiginleika sína svo sem visku, réttvísi og kærleika!
Jak vynikající jméno má Jehova Bůh, protože dává tak znamenitý příklad a svou všemohoucnost vždy vyrovnává svými ostatními vlastnostmi, moudrostí, spravedlností a láskou!

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu nafn v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.