Co znamená kynnast v Islandština?
Jaký je význam slova kynnast v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat kynnast v Islandština.
Slovo kynnast v Islandština znamená poznat, seznámit se. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova kynnast
poznatverb (kynnast (e-m) Hann ūarf bara ađ kynnast ūér og sjá hvađ ūú ert frábær. Musí tě jenom víc poznat, aby zjistil, jak jsi skvělá. |
seznámit severb (kynnast (e-m) Maður og kona hittast, kynnast og verða ástfangin. Muž a žena se setkají, seznámí se a zamilují se do sebe. |
Zobrazit další příklady
10 Haltu áfram að kynnast Jehóva. 10 Dál poznávej Jehovu. |
Hvernig getum við sýnt að við elskum Jehóva? — Til dæmis með því að kynnast honum og verða vinir hans. Víš, jak můžeme Jehovovi ukázat, že ho máme rádi? — Například tím, že vyprávíme druhým, jak mu na nás záleží. |
16 Ef þú hittir einhvern sem aðhyllist ekki kristna trú og þér finnst þú illa undir það búinn að bera vitni þegar í stað skaltu nota tækifærið til að kynnast honum, skilja eftir smárit og skiptast á nöfnum. 13 Vytrvale shromažďujme ‚žádoucí věci‘: Je velikou výsadou být k dispozici s dobrou zprávou lidem ‚všeho druhu‘. |
6 Þegar við látum ljós okkar skína lofum við skapara okkar og hjálpum einlægum mönnum að kynnast honum og öðlast von um eilíft líf. 6 Září-li naše světlo, přinášíme tak chválu svému Stvořiteli a pomáháme upřímným lidem, aby jej poznali a získali naději na věčný život. |
(Sálmur 110:2) Heimurinn er spilltur og fjarlægur Guði en Messías er að uppfylla þá ósk Guðs að leita að fólki sem langar til að kynnast Guði og tilbiðja hann „í anda og sannleika“. (Žalm 110:2) V tomto zkaženém světě, jenž je zcela odcizen Bohu, plní Mesiáš přání svého Otce, aby byli nalezeni všichni, kteří chtějí získat přesné poznání o Bohu a uctívat ho „duchem a pravdou“. |
Hún segir: „Ég las frásögur af fólki sem bað Guð um að senda einhvern til að hjálpa sér að kynnast honum. Říká: „V našich publikacích jsem četla o lidech, kteří chtěli poznat Boha a modlili se, aby k nim poslal někoho, kdo jim v tom pomůže. |
Maður og kona hittast, kynnast og verða ástfangin. Muž a žena se setkají, seznámí se a zamilují se do sebe. |
Þeir kynnast af eigin raun hvernig Jehóva blessar þá sem eru trúfastir og þolgóðir. — Jak. Na vlastní oči zájemce vidí, že ty, kdo věrně vytrvávají, Jehova je schopen štědře odměnit. (Jak. |
Hvernig kynnast má höfundinum betur Poznejme Autora Bible lépe |
Gaman ađ kynnast ūér. Rád tě poznávám. |
Ég get ekki þakkað Jehóva nógu mikið fyrir að hafa leyft mér að kynnast sér og ég veit ekki um neina betri leið til að sýna þakklæti mitt en að bjóða öðrum að nálægja sig honum líka. — Jakobsbréfið 4:8. Neznám jiný způsob, jak dát Bohu lépe najevo své díky než ten, že budu povzbuzovat další lidi, aby se k němu také přiblížili. (Jakub 4:8) |
Þær kynnast lögum Guðs og læra sannleikann um kenningar, spádóma og önnur viðfangsefni. Obeznámí se s Božími zákony a poznají pravdu o naukách, proroctvích i jiných věcech. |
Vitnisburður minn um Jesú Krist er byggður á mörgum upplifunum, þar sem ég hef fengið að kynnast hans miklu elsku til sérhvers okkar. Mé svědectví o Ježíši Kristu je vybudováno z mnoha zvláštních zážitků, na jejichž základě jsem poznal velkou lásku, již chová ke každému z nás. |
Ūeirri mķđur sem ūau misstu og kynnast aldrei. Maminky kterou ztratili a kterou doopravdy nepoznali. |
Við höldum áfram að kynnast Drottni er við leitumst, með krafti friðþægingar hans, að verða eins og hann. V poznávání Pána pokračujeme tím, že usilujeme skrze moc Jeho Usmíření o to, abychom se stali takovými, jako je On. |
* Nefí var „fullur af þrá eftir að kynnast leyndardómum Guðs, [og því] ákallaði [hann] Drottin“ og hann mildaðist í hjarta.2 Laman og Lemúel voru hins vegar fjarlægir Guði – þeir þekktu hann ekki. * Nefi „velmi toužil znáti tajemství Boží, pročež, volal ... k Pánu“, a jeho srdce bylo obměkčeno.2 Naproti tomu Laman a Lemuel byli Bohu vzdálení – neznali Ho. |
Svo ūiđ verđiđ ađ kynnast hvor öđrum. Takže se musíte líp poznat. |
7 Þeir sem við aðstoðum við að kynnast Guði verða líka vinir okkar og það er sérstakt ánægjuefni. 7 Našimi přáteli se stávají i lidé, kterým pomáháme poznat Boha, a to nám působí obzvláštní radost. |
Mönnunum var ásköpuð þörf fyrir að kynnast Guði. Ježíš naznačil, že lidé mají vrozené duchovní potřeby. |
Mig langar ađ kynnast ūér betur. Přál bych si poznat vás lépe. |
Þessi bók Þekking sem leiðir til eilífs lífs er gefin út til að hjálpa fólki að kynnast meginatriðum þessarar mikilvægu þekkingar á Guði á tiltölulega stuttum tíma.“ Krátce prober myšlenky z odstavce 2 na straně 6 a pak řekni: „Tato publikace rozebírá verš po verši biblickou knihu Zjevení. |
(Jesaja 2:4; 25:6-8) Milljónir votta Jehóva um allan heim geta borið vitni um að ekkert gefur lífinu meira gildi en að kynnast Guði og gera vilja hans. — Jóhannes 17:3. (Izajáš 2:4; 25:6–8) Miliony svědků Jehovových na celém světě mohou potvrdit, že když člověk pozná Boha a činí jeho vůli, dává to životu mnohem hlubší smysl. (Jan 17:3) |
Svo undarlegt sem það er reyna margir, sem segjast trúa á Guð aldrei að kynnast honum betur eða náið! Je zvláštní, že mnozí lidé, kteří tvrdí, že v Boha věří, se nikdy nesnaží dovědět se o něm víc nebo přiblížit se k němu. |
En mestu skiptir að Biblían gerir okkur kleift að kynnast Guði og kennir okkur að elska hann. A nejdůležitější je, že nám Bible umožňuje poznat Boha, a milovat ho. |
Vottar Jehóva hafa átt innihaldsríkar samræður við innflytjendur og aðstoðað þá við að kynnast sjónarmiði Biblíunnar á ýmsum málefnum. Díky takovým rozhovorům jim svědkové Jehovovi můžou ukázat, co o různých věcech říká Bible. |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu kynnast v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.